8日,上海市第一人民醫(yī)院數(shù)十位眼疾患者,因注射一種叫做“阿瓦斯汀(avastin)”的藥劑,導(dǎo)致眼睛失明。目前,醫(yī)院正對(duì)事故原因進(jìn)行調(diào)查,同時(shí)對(duì)注射試劑進(jìn)行化驗(yàn)。對(duì)于嚴(yán)重失明的患者,醫(yī)院已安排四名專家對(duì)其進(jìn)行治療,期待病人早日恢復(fù)視力。

截至8日晚,醫(yī)院大約有七八十名眼疾患者都出現(xiàn)了眼睛疼痛的現(xiàn)象,其中有55名患者失明。

據(jù)了解,Avastin是第一個(gè)被美國(guó)FDA批準(zhǔn)的、通過抑制血管生成發(fā)揮抗癌作用的新藥,是現(xiàn)行幾種抗血管生成制劑之一,可抑制血管內(nèi)皮生長(zhǎng)因子(VEGF)的生成。近年研究表明,該藥在治療眼部新生血管性以及滲出性病變中療效顯著,而且價(jià)格便宜。

(本文新聞內(nèi)容來源中國(guó)網(wǎng))

滬江小編:呃……人家是去治眼疾的吧……反而搞到“失明”這種地步么。我們?cè)诖艘仓荒茏8D切┎∪嗽缛湛祻?fù)吧。

說起眼睛,如今的人們使用電腦的頻率越來越高,很多時(shí)候都會(huì)覺得眼睛酸脹干澀,這時(shí)候不少人會(huì)選擇滴眼藥水來緩解眼睛疲勞。

“眼藥水”的英語怎么說呢?

我們通常用“eye drops”來表示眼藥水,這里記得drop要寫成復(fù)數(shù)drops哦?!癲rop”在這里取的是“liquid medicine poured?a drop at a time the ears, eyes or nose(滴劑)”的意思。比如說“滴耳液”就是“ear drops”了。

其實(shí)對(duì)于保護(hù)眼睛,最好的就是做眼保健操了。記得小時(shí)候做眼保健操的時(shí)候總稀飯透過指縫偷看(于是現(xiàn)在想想完全是無意義的事啊……),眼保健操的英語其實(shí)很簡(jiǎn)單,就是“eye exercises”。不過它還有一個(gè)長(zhǎng)得更官方更醫(yī)學(xué)說法,叫做“ocular gymnastics”,其中“gymnastics”可能很多人看到過,而“ocular”這個(gè)詞可能就陌生了。它表示“of, for, by, the eyes”,比如說“ocular defects(視力缺陷)”。

不過這個(gè)說法似乎太過專業(yè),平時(shí)我們?cè)趯?duì)話交流時(shí),只要用eye exercises就可以了,將意思傳達(dá)給聽話者才是最重要的。

(本文英文講解屬滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)寫明出處。)

點(diǎn)擊進(jìn)入熱門事件學(xué)英語專題,掌握即學(xué)即用的英語>>>