神奇新APP:給美食拍張照就能看到做法!
作者:Rina Raphael
來(lái)源:快公司
2017-05-26 12:45
Pinterest announced new ways for users to collect, search, and explore recipes–positioning the popular image-collecting site to further compete with cooking sites like .
Pinterest公司推出了尋找、收集和探索食譜的新辦法,讓這家主流圖片收集網(wǎng)站得以進(jìn)一步同這樣的烹飪網(wǎng)站競(jìng)爭(zhēng)。
Pinterest released updates to Pinterest Lens, a feature that recommends recipes for ingredients and suggests related recipes when a user searches for a specific dish.
該公司發(fā)布了Pinterest Lens更新,新功能會(huì)根據(jù)配料推薦食譜,并在用戶搜索特定菜式時(shí)提示相關(guān)的食譜。
That means that if you search for “l(fā)emon,” you might be directed to a lemon chicken recipe.
也就是說(shuō),如果你搜索“檸檬”,可能會(huì)找到一份檸檬雞的食譜。
Lens now offers “full dish recognition,” a visual discovery technology tool that utilizes AI to recognize meals and suggest inspired recipes.
目前Lens支持“全盤識(shí)別”功能,這一視覺(jué)搜索工具利用人工智能來(lái)識(shí)別食物并推薦創(chuàng)意菜譜。
That means that should you go to an Olive Garden and take a selfie with an eggplant parmesan, you can then use that photo to search for similar recipes–straight from your phone.
這意味著,如果你去橄欖園餐廳,和意式奶酪烤茄子拍了一張自拍照,你就可以直接用這張照片在手機(jī)中搜索類似的食譜。
Pinterest Search, meanwhile, now offers new food filters, such as cook time, ingredients, and dietary preference.
與此同時(shí),Pinterest Search也有了新的食物篩選方式,比如按烹飪時(shí)間、配料和飲食偏好篩選。
Pinterest will now also feature star ratings and written reviews for each recipe. This includes feedback and photos from fellow Pinners who have made the dish.
Pinterest還將支持針對(duì)每份食譜的星級(jí)評(píng)分和書面評(píng)論功能,包括做成菜的用戶提交的反饋和照片。
(本文翻譯:Frank)
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 美食英語(yǔ)
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 考研數(shù)學(xué)真題