《初代吸血鬼》:童年最愛做的事 英語怎么說
咳咳,今年的兒童節(jié),想問各位寶寶們是怎么度過這個(gè)節(jié)日的呀?但是無論何時(shí),“好好學(xué)習(xí)天天向上”才是我們這群乖寶寶的“座右銘”呀~
1.Nerve與“勇氣”竟有關(guān)?
(雖然圖片字母里是說”太有勇氣”了,但在這里,英語君覺得還是應(yīng)該翻譯為“厚顏無恥、魯莽”,想知道為什么,那就繼續(xù)往下看吧~)
確實(shí),從語境上來看,Klaus和Elijah因?yàn)槔桥瓾aley不見了,就興沖沖地跑到Marcel的地盤上要人,這個(gè)舉動(dòng)確實(shí)有點(diǎn)“魯莽了”。
(1)Have got a lot of nerve.這是個(gè)習(xí)慣用語,在這個(gè)習(xí)慣用語里,nerve不再被解釋為我們常見的"神經(jīng)"或者"勇氣"的意思,而是"魯莽"、“厚臉皮”。請(qǐng)看例句1里面“have got a lot of nerve”是什么意思吧。
例句中的說話者對(duì)同事的指責(zé)非常冒火,因?yàn)槟俏煌戮褪墙?jīng)常遲到早退的人,沒有給團(tuán)隊(duì)助力反而是拖后腿,還污蔑辛勤工作的同事,這可真讓人生氣了。?
?所以,Have got a lot of nerve是用來指責(zé)對(duì)方厚臉皮的說法,這個(gè)習(xí)慣用語通常是爭(zhēng)論中用的。還有一個(gè)習(xí)慣用語和這個(gè)說法意思一樣,而且也常用在爭(zhēng)吵的時(shí)候。它是: of all the nerve.Of all the nerve和Have got a lot of nerve都可以用來說對(duì)方太莽撞甚至厚顏無恥。
(2)Touch your nerve
另一個(gè)習(xí)慣用語里: Get up the nerve.Nerve在Klaus那句話里解釋為"神經(jīng)",但是有時(shí)它的意思是"勇氣",請(qǐng)看例句。
例句2中的一名職員認(rèn)為領(lǐng)導(dǎo)忽視了他的業(yè)績(jī)。他的工作該得到更高的報(bào)酬。
例句2:
有時(shí)候這個(gè)習(xí)慣用語用work代替get,成為work up the nerve。我們?cè)倏磦€(gè)例子。例句3中的小伙子很希望向他所鐘情的女孩求婚,但卻一直怯于啟齒。
例句3:
這里用的習(xí)慣用語是work up the nerve,它的意思便是“鼓起勇氣”。
2.Freak
小女巫Davina“猙獰”地說出自己像是個(gè)怪物時(shí),用了“Freak”這個(gè)詞語。而英語中的freak可以表示很多意思。
(1)如果一個(gè)人對(duì)某件東西或某項(xiàng)活動(dòng)特別感興趣,我們可以稱他為某方面的freak,例如:
(2)Freak還可表示“奇異的、畸形的”,以前馬戲團(tuán)表演會(huì)有freak show(畸形秀),向大家展示侏儒、雙頭牛等奇形怪狀的動(dòng)物。過去freak通常有負(fù)面的意思,但是從上世紀(jì)60年代開始,它有了不同的含義?,F(xiàn)在有很多年輕人稱自己為freak,以顯示自己與社會(huì)格格不入。Davina的那句臺(tái)詞中“Freak”或多或少都有這個(gè)意味。
而Freak out在美劇里更是常見,估計(jì)小伙伴們都知道它什么意思了,這里英語君就不多介紹了。
?
3.Pinky swear拉鉤發(fā)誓
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 美國(guó)英語
- 英語口語對(duì)話Topic
- 學(xué)習(xí)英文怎么說