Australian universities are facing a funding crisis that could throw Julia Gillard’s education revolution into turmoil.

澳大利亞的很多大學(xué)正面臨一種資金危機,這個危機可能會讓吉拉德政府的教育改革陷入混亂。

Australia's $6 billion education business with China is in jeopardy, said some Chinese agents.

中國的一些留學(xué)中介機構(gòu)說,澳大利亞同中國之間60億美元的教育生意正處于危險之中。

The sector is facing further college closures as enrollments for the next two intakes from China have fallen by up to 40 percent from China and demand from nine out of ten of the biggest markets waning.

由于接下來兩季的中學(xué)生新生預(yù)入學(xué)人數(shù)減少40%,并且大部分留學(xué)市場的需求也在減少,澳大利亞一些大學(xué)正面臨倒閉的危險。

Forward enrollments from China for next month's summer intake are down by 30 to 40 percent for universities and up to 80 percent down for TAFE colleges.

對于下個月開始的大學(xué)夏季錄取工作,中國在澳大利亞本科大學(xué)的預(yù)入學(xué)人數(shù)下降了30%-40%,在技術(shù)??茖W(xué)院的預(yù)入學(xué)人數(shù)下降了80%。

China provides 27 percent of Australia's 545,000 foreign students. Australia's Skilled Migration List - which was cut by more than 50 per cent in May - has been the reason for the decline.

在澳大利亞54.5萬外國留學(xué)生中,中國學(xué)生占27%。澳大利亞的技術(shù)移民名額數(shù)量遭消減(五月份數(shù)量下降了50%)是留澳中國學(xué)生銳減的原因。

"At least 60 percent of students and their parents ask about the possibility of immigration before they make a decision," Wang Wei, general manager of agent Cross World International Centre, said. "After they go abroad, maybe 95 percent would think about immigration."

一家移民中介機構(gòu)的負責(zé)人王薇(音譯)說:“至少60%的學(xué)生和他們的父母在做決定之前都會考慮移民的可能型。學(xué)生到海外之后,可能有95%的人希望移民?!?/p>

She added, "Before 2006, Australia topped the destination countries for China’s abroad students. Now the rank is US, Britain, Australia and Canada, among the Western destination countries. "

她說:“在2006年以前,澳大利亞是排名第一的中國留學(xué)生目的地國家?,F(xiàn)在留學(xué)目的地西方國家的排名是美國、英國、澳大利亞和加拿大?!?/p>