?

?本期節(jié)目音頻下載

Bill Stone: Robot sub, alien life, Jupiter’s moon?

EarthSky

Bill Stone: In my opinion, within our lifetimes, microbiological life will be shown to exist either on Mars or on Europa, or some other outer planet’s watery moon.

比爾?斯通:在我看來,在我們的有生之日,將會看到微生物在火星、“歐羅巴”或一些外星的冰質(zhì)衛(wèi)星上存在。

You’re listening to research engineer Bill Stone of Stone Aerospace. He is developing a self-guided robotic submarine, called ENDURANCE, to look for alien life on Europa, an icy moon of Jupiter. In 2010, the ENDURANCE robot completed six months of tests here on Earth, at a frozen lake in Antarctica called West Lake Bonney.

您聽到的是對斯通宇航公司的研究工程師比爾?斯通的采訪。他正在研發(fā)一種叫做“耐力”的自我導航潛水機器人,以便在木星的冰質(zhì)衛(wèi)星——“歐羅巴”尋找外星生命。在2010年,“耐力”機器人在地球南極洲結(jié)冰的西邦尼湖上完成了六個月的測試。

Bill Stone: The job that we were doing down there was to see if we could build a robot that could explore on its own, build three dimensional maps, navigate back home on those maps.

比爾?斯通:我們在那里要做的工作就是考慮能否建造一種能自己探索、自己繪出三維地圖并根據(jù)地圖自行導航回到基地的機器人。

The ice at West Lake Bonney was just a few meters thick, compared to the ice on Jupiter’s moon Europa which is believed to be at least a thousand times thicker. Astronomers think that there’s liquid water below that ice, and possibly life. But Stone said the West Lake Bonney was a good place to test the robot.

在西邦尼胡的冰只有幾米深,而相對于木星的衛(wèi)星“歐羅巴”來說,那里的冰要比這里的厚上至少一千倍。宇航員認為,在冰層之下有著液態(tài)水,并且有可能存在生命。但是斯通表示西邦尼胡是一個測試機器人的好地方。

Bill Stone: The analog to Europa was very close, and even more so because the place we were going was completely unexplored. Below that ice cap, no human, no robot had ever been in this place.

比爾?斯通:(西邦尼胡的)模擬圖與“歐羅巴”十分接近,甚至比這還要接近,因為我們要去的這個地方是完全沒有被探索過的。在那冰層以下,沒有任何人,任何機器人曾經(jīng)到過那里。

The ENDURANCE successfully mapped and explored the water beneath the frozen lake. What’s more, said Stone, it found several strains of previously unknown microscopic organisms.?

“耐力”機器人成功繪制了冰湖的地圖,并探索了冰湖下面的水。斯通表示,值得一提的是,它發(fā)現(xiàn)了一些以往未知微生物的新品種。

點擊進入?yún)⑴cE&S>>>?

聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學習使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護。當如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關內(nèi)容或屏蔽相關鏈接。