最近,臺(tái)灣藝術(shù)大學(xué)舉辦了他們的畢業(yè)展,

其中有一個(gè)小隊(duì)的畢業(yè)設(shè)計(jì)火了,

他們做的是一套五顏六色的冰棒(popsicle)

看著十分賞心悅目。

不過(guò),這些冰棒都是完全不能吃的,

因?yàn)樗麄儯?strong>有,劇,毒(toxic)

湊近一看你就會(huì)發(fā)現(xiàn)有什么地方不對(duì):

里面好像有什么東西,

再仔細(xì)一看,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是木屑、垃圾、碎料袋、污染物……

對(duì),這套名為“制冰所”的冰棒,是用污水做的,

冰棒棍上寫(xiě)著100%純污水呢。

設(shè)計(jì)它們的是這3位姑娘:

她們走遍了全臺(tái)灣,在100個(gè)污染點(diǎn)取了污水,做成了冰棒,

希望以此喚醒大家對(duì)環(huán)境的重視。

每根冰棒的包裝袋都是單獨(dú)設(shè)計(jì)的,上面標(biāo)注著取水地點(diǎn):

那么,為什么非要做成冰棒呢?

設(shè)計(jì)者是這樣想的:

雖然污染問(wèn)題一直有人談,但對(duì)于絕大多數(shù)人來(lái)講,也就是談?wù)劊欢@是因?yàn)?,絕大多數(shù)人并不能親身感受到污染。

所以,她們3人把污水做成看起來(lái)很可口的冰棒,讓人第一眼看到就想吃,但走近一看就想吐;這樣給人造成不可磨滅的心理陰影,讓人忘不掉污染問(wèn)題。

不得不說(shuō),這個(gè)想法真的是有毒(toxic),太點(diǎn)題了。

?

OK,來(lái)講講今天的詞 toxic

這個(gè)詞的意思是“劇毒的”,它比 poisonous 要嚴(yán)重,poisonous 只是泛指“有毒”,那種讓你拉肚子的食物也叫 poisonous,但并不是 toxic

toxic 指的是那種“毒性極其猛烈”的毒,通常沒(méi)救,詳情可參見(jiàn)名偵探柯南。

另外,它也可以用來(lái)指“在思想上危害大”

This idea is toxic.
這個(gè)想法貽害萬(wàn)年。

?

那么,我們來(lái)造個(gè)句子吧~

Nothing is more toxic than a wrong friend.
沒(méi)有什么東西的毒性比一個(gè)損友更大。

?

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。