精打細(xì)算過日子 學(xué)生省錢有妙招
來源:互聯(lián)網(wǎng)
2010-11-03 13:00
team buying/group buying
團購
With limited pocket money in hand, many Chinese college students are increasingly opting to live life "low cost."
因為兜里的零花錢有限,越來越多中國大學(xué)生開始選擇“低成本的校園生活”。
One way to do that, it seems, is team-buying. Online team-buying offers huge discounts and, not surprisingly, is gaining wide popularity on campus.
團購可能算是其中的一種。而網(wǎng)上團購可以獲得極低的折扣,自然廣受歡迎學(xué)生們的歡迎。
Li Jing, a student at the Beijing-based China Youth University for Political Sciences, for example, says she often buys movie tickets on team-buying websites.
就讀于中國青年政治學(xué)院的李晶(音譯)就是其中的一員。她說自己經(jīng)常會在網(wǎng)上團購電影票,此外,她還經(jīng)常上網(wǎng)搜羅各種國際品牌化妝品的團購信息。
But while they offer a good opportunity to save money, Li said she would "think twice before buying them from online stores" because many of them were "a bit chaotic," and had fake goods mixed among them.
雖然團購網(wǎng)站能提供省錢的機會,但李晶也表示自己在網(wǎng)購前會做到“三思而后行”,因為購物網(wǎng)站良莠不齊, “有點混亂”,企圖魚目混珠,以次充好。
So why don't the students just earn more pocket money by taking up part-time jobs? Guo Jingna, a teacher at the Communication University of China, said most Chinese college students were unlikely to choose work-study programs to earn pocket money because of their intensive study schedules.
那么,學(xué)生們?yōu)楹尾煌ㄟ^做兼職來賺零用錢呢?來自中國傳媒大學(xué)的郭金娜(音譯)老師表示,在中國,大多數(shù)大學(xué)生由于課業(yè)繁忙,而放棄勤工儉學(xué)來賺取零用錢這一途徑。