681 語(yǔ)法與翻譯

  • 考試的總體要求

“語(yǔ)法與翻譯”分為英語(yǔ)語(yǔ)法和英漢互譯兩部分。語(yǔ)法旨在考察考生對(duì)基本英語(yǔ)語(yǔ)法理論的掌握程度以及語(yǔ)法實(shí)踐應(yīng)用能力;翻譯旨在考察考生對(duì)基本翻譯理論的掌握程度以及英漢互譯的能力??偡?50分,其中語(yǔ)法占50分,翻譯占100分。

  • 考試形式與試卷結(jié)構(gòu)

考試采用閉卷形式,滿(mǎn)分150分,考試時(shí)間為180分鐘。

題型結(jié)構(gòu)如下:

英語(yǔ)語(yǔ)法(50分)

  • 選擇題20分(四選一,20道題,每題1分)
  • 論述題30分(英語(yǔ)語(yǔ)法理論論述題,用英文或漢語(yǔ)答題皆可,字?jǐn)?shù)不少于300字或詞)

翻譯(100分)

  • 論述題30分(翻譯理論論述題,用英文或漢語(yǔ)答題皆可,字?jǐn)?shù)不少于300字或詞)
  • 英譯漢30分(給定一篇1000個(gè)詞以上的英語(yǔ)文章,要求譯成通順地道的漢語(yǔ))
  • 漢譯英40分(給定一篇1000個(gè)字左右的漢語(yǔ)文章,要求譯成通順地道的英語(yǔ))
  • 參考書(shū)目
    • 章振邦. 新編英語(yǔ)語(yǔ)法,上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
    • Peter Newmark.. Approaches to Translation, 上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
    • 古今明. 英漢翻譯基礎(chǔ),上海外語(yǔ)教育出版社,2007.

陳宏薇. 新編漢英翻譯教程,上海外語(yǔ)教育出版社,2007

長(zhǎng)按識(shí)別↑↑↑圖中二維碼,一鍵入群

群號(hào):491206408

免費(fèi)獲取考研大綱一手資訊名師考綱解析

同時(shí)還能第一時(shí)間獲取刷題班開(kāi)搶資訊

滬江網(wǎng)?!た佳蠽IP名師天團(tuán)強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,歷經(jīng)7個(gè)多月的精心打磨,助你告別刷題困擾,高效提分。

18考研名師刷題班

將與18考研大綱同步上線(xiàn)

考綱公布48h內(nèi)¥249

僅限3000名

進(jìn)群搶占刷題先機(jī),還有眾多18考研er的福利等你領(lǐng)取?。。?/strong>