Victoria Beckham?recently released her second make-up collection with beauty giant Estee Lauder.?But she came in for criticism on Thursday when ?her appearance on This Morning to promote the new range was cruelly mocked on?Twitter.
貝嫂維多利亞·貝克漢姆(Victoria Beckham)最近協(xié)同化妝品巨頭雅詩(shī)蘭黛(Estee Lauder)共同發(fā)布了她的第二支美妝視頻。周四,貝嫂在推特This Morning上露面推廣新產(chǎn)品時(shí),面臨了不少爭(zhēng)議。

The 42-year-old playfully demonstrated her favourite make-up look in a pre-filmed clip on the ITV show - but the appearance caused a stir among viewers, who were quick to poke fun at her presenting skills.
貝嫂今年42歲, 在電視上預(yù)告了她最?lèi)?ài)的妝容,但此次露面卻引發(fā)觀(guān)眾不少議論,當(dāng)下就有看客取笑她的化妝技巧。

The mother-of-four made an exclusive appearance on the show from her own Dovert Street store, to give a cosmetics tutorial on creating a 'strong, smoky, sexy eye, and a nude lip'.
這支獨(dú)家視頻錄制于貝嫂在Dovert Street購(gòu)物街的店面,主要教大家如何化出深邃、性感的煙熏眼妝和裸唇妝。

The clip saw Victoria, clad in a vibrant red blouse and her own cosmetics, show viewers how to achieve the same look at home, as well as providing a number of beauty tips along the way.
貝嫂錄制視頻時(shí)身穿紅色襯衣,自己的品牌化妝品也紛紛出鏡,向大家展示了如何在家化出煙熏妝和裸唇妝,錄制視頻時(shí)也不斷給大家講一些化妝小常識(shí)。

The famous fashion designer gave insight into her own life during the segment - telling them she has a nude lipstick in every single handbag, as it is a fail-safe look for every occasion, before advising women of every age to use a primer.
貝嫂這位知名時(shí)尚設(shè)計(jì)師通過(guò)這個(gè)小視頻向大家展示了她的日常。她每個(gè)手包里都有一只裸色唇膏,這是在任何場(chǎng)合都不會(huì)出錯(cuò)的妝容,并且建議任何年齡段的姑娘都要化底妝。

She also taught viewers how to apply the tricky trends of nude-coloured and powdered eyeliner, before demonstrating her beloved natural lip.
此外,怎樣抹勻裸色粉狀眼線(xiàn)膏也是貝嫂的視頻教學(xué)內(nèi)容,然后她給大家看了她最喜歡的裸唇妝。

The brunette even joked that she had once wanted to call 999 during a photo shoot, when she realised her make-up artist Wendy had left her nude lip liner at home.
貝嫂開(kāi)玩笑說(shuō),以前有一次照相的時(shí)候,她發(fā)現(xiàn)化妝師溫迪把她的裸色唇線(xiàn)筆落在家了,簡(jiǎn)直當(dāng)場(chǎng)就想打給紅十字急救中心。

Many cruel trolls blasted the star as 'boring' and 'wooden', with one kicking things off by writing: 'VB is such a natural presenter... said no one ever'.
網(wǎng)上很多噴子狂批貝嫂“無(wú)聊、呆板”,有人評(píng)論:“VB是我見(jiàn)過(guò)最天然的作女?!?/div>

A further fan even advised her to stay away from presenting in the future, writing in a subtle dig: 'VB don't give up your day job, whatever that is.'?
有人甚至讓貝嫂以后不要再錄視頻了,嘲諷說(shuō):“貝嫂可千萬(wàn)別忘了你的工作呀,不管多么惡心也要繼續(xù)下去哦?!?/div>

Meanwhile a selection of other viewers were quick to note her appearance, and vented their concern for her health and well-being.
當(dāng)然也有人最先注意到了貝嫂的氣色,擔(dān)心她的身體健康。

However, a number of fans were full of praise for the former Spice Girl as a fashion icon, and called for her to appear more on television.
然而還是有不少粉絲盛贊貝嫂這位前辣妹組合成員(Spice Girl),仍然視她為時(shí)尚偶像,希望她能多多在電視上露面。

Further viewers firmly stood up for the designer against trolls, and vented their anger at the unfair abuse on social media.
也有人堅(jiān)定不移地站在貝嫂一邊,抵制各種噴子,對(duì)網(wǎng)絡(luò)的語(yǔ)言暴力也憤怒不已。

(翻譯:阿忙)