Halo~大家好,英語君又來了喔~有猜到今天英語君要和大家分享什么嗎?——噔噔噔噔,今天要來介紹英式用語和美式用語的不同。

有很多人可能和英語君一樣,很喜歡英國,也超級喜歡英國腔。不過,相較于美式英文,大家可能對英式英文會(huì)有些陌生。為什么呢?因?yàn)橛⑹接⑽漠?dāng)中,有很多字是他們獨(dú)特?fù)碛械?,那可能在看電影時(shí)候或是電視劇的時(shí)候突然遇到,我們就會(huì)不太知道他們的意思。大家都知道,英語君很久很久以前和大家分享過的《維多利亞》,《唐頓莊園》,它們都是妥妥的英劇,甚至最近在看的《初代吸血鬼》中的大K都是英國人。

為了大家更好的追劇,今天就要來教大家認(rèn)識(shí)一下我個(gè)人認(rèn)為常聽到的入門版英式英文用語~

雖然英式英文有些字是非常獨(dú)特的,不過相對于在美式英文也有類似的字:

1.英式:Bloody ? ?美式:Freaking

Bloody幾乎可以加在任何字的前面, 用來當(dāng)作強(qiáng)調(diào)語氣,那比較接近的美式用法是Freaking,或者是f**king…(你懂的)也可以。請看例句:

I'm so bloody excited for the new movie to come out!
我超級無敵興奮那部電影的上映!

2.英式:Dodgy ? ? 美式:suspicious

當(dāng)你覺得某件事很怪,很詭異,或者是哪里不對勁的話,可以用dodgy來形容它。這個(gè)詞是不是有些像動(dòng)詞dodge(躲閃)呢?所以也有個(gè)很簡單的記憶法,如果你在閃躲什么東西的話,就代表事情有蹊蹺。那美式的用法可以用suspicious。請看例句:

I think I saw a lot of dodgy people in the trailer.I' ll be keeping my eyes on them.
我在電影預(yù)告片里好像看到很多可疑奇怪的人,我會(huì)盯著他們的一舉一動(dòng)。

3.英式:Brilliant ? ? 美式:Great

Brilliant這個(gè)單詞雖然是在美式也很常聽見,不過卻是英式用語中出現(xiàn)頻率非常高的單詞。這個(gè)單詞非常簡明明了,就是很棒,很贊的意思,通常會(huì)使用在聽到好消息之后的回應(yīng)當(dāng)中。請看例句

The movie is having its premiere next Friday,it's brilliant!
這部電影的首映會(huì)是在下星期五,太棒啦!

4.英式:Gobsmacked ? 美式:Astonished

Gob在英式英語中代表嘴巴,而smack若當(dāng)作動(dòng)詞則是有打的意思,所以gobsmacked是當(dāng)你很吃驚的時(shí)候,你就會(huì)做這個(gè)像是在“打嘴巴的動(dòng)作”。

在美式英文,如果我們很吃驚的話,就會(huì)用shocked或者astonished。請看例句:

I would be utterly gobsmacked if he were to appear in the meeting.
如果他出現(xiàn)在這個(gè)會(huì)議上,我會(huì)覺得很吃驚。

5.英式:Wicked ? ?美式:cool

在英式中,wicked的意思是非???,很帥的意思。但是,在美式,則是不好,邪惡的意思。所以想在美式表達(dá)類似的意思可以用cool。請看例句:

I can't wait to see all those wicked vampires and witches in The Vampire Diaries
我等不及要在《吸血鬼日記》里看到那些炫酷的吸血鬼和巫師了。

6.英式:?Knacked ? ? ?美式:Exhausted?

這兩個(gè)詞都是代表”精疲力盡、累到不行”,在美式英文,會(huì)用exhausted。請看例句:

Before the new movie I'm gonna go on my favourite TV series until I'm knackered.
在那部新電影出來之前,我要看過癮那部電視劇直到我看的精疲力盡。

要說的還有很多哦~歡迎大家繼續(xù)關(guān)注歡迎大家來找茬:英式英語和美式英語用語的不同的后續(xù),我們下次再見~