每日一句英譯漢666--turn geese into swans
2010-12-14 09:50
?
假如聽到朋友說(shuō)他的小孩經(jīng)常在‘birthday suit’的狀態(tài)下到處跑,你就馬上說(shuō):“我也想為我的小孩購(gòu)一套‘生日服裝’,哪里有賣呢?”那你的朋友不笑掉大牙才怪呢;假如你聽到一位姑娘說(shuō)“kiss-me-quick”,你就給了她一個(gè)“飛吻”,那你至少得挨耳光;假如你購(gòu)了賣主聲明要“unpeel”才能食用的瓜果,你去理解為“不要削皮”而連皮帶肉吃下,那就可能損害了你的健康;假如……
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬(wàn)不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專門挑選讓中國(guó)讀者容易誤解的“英語(yǔ)陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬(wàn)不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專門挑選讓中國(guó)讀者容易誤解的“英語(yǔ)陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
來(lái)聽聽、看看今天的句子吧!
- She turns geese into swans.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】 turn geese into swans
【誤譯】她(利用雜交的方法)使家鵝變成天鵝。
【原意】她言過(guò)其實(shí)。
【說(shuō)明】 turn geese into swans使習(xí)語(yǔ),意為“言過(guò)其實(shí)、夸大”
你答對(duì)了嗎?^_^
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英譯漢在線翻譯
- 職稱英語(yǔ)單詞