?{ 今日知識(shí)點(diǎn) }
?并不只是“壞”

?
說(shuō)到商務(wù)英語(yǔ),一般都會(huì)強(qiáng)調(diào)它的“正式”,于是通常就不會(huì)用太過(guò)口語(yǔ)的詞。
?
bad 卻是不一樣的,它在商務(wù)英語(yǔ)里的出鏡幾率相當(dāng)高,尤其是在各種專有名詞里面。
?
它的意思通常不是簡(jiǎn)單的“壞的”,而是以各種意義表示“不合格”。
?
例如:
bad assets(不良資產(chǎn))
bad bargain(貴買賤賣)
bad check(空頭支票)
bad delivery(違反規(guī)定條件交付)
bad faith(惡意)
bad year(歉收年)

(本文首發(fā)于滬江商務(wù)英語(yǔ)公眾號(hào),掃碼關(guān)注,即可獲取更多商務(wù)英語(yǔ)資訊。轉(zhuǎn)載請(qǐng)“滬江商務(wù)英語(yǔ)”后臺(tái)聯(lián)系?。?/div>