2017年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯答案及點(diǎn)評(píng)試卷三:太湖(文都教育版)
2017年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試剛剛結(jié)束,同學(xué)們一定很想知道答案,文都教育老師在考后及時(shí)為大家梳理了英語(yǔ)六級(jí)真題答案,供考生參考。以下是2017年12月英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯真題“太湖”的參考譯文!
英語(yǔ)六級(jí)真題——翻譯題目:
太湖是中國(guó)東部的一個(gè)淡水湖,占地面積2250平方公里,是中國(guó)第三大淡水湖,僅次于潘陽(yáng)和洞庭。太湖約有90個(gè)島嶼,大小從幾平方米到幾平方公里不等。太湖以其獨(dú)特的“太湖石”而聞名,太湖石常用于裝飾中國(guó)傳統(tǒng)園林。太湖也以高產(chǎn)的捕魚(yú)業(yè)聞名。自上世紀(jì)70年代后期以來(lái),捕撈魚(yú)蟹對(duì)沿湖的居民來(lái)說(shuō)極其重要,并對(duì)周邊地區(qū)的經(jīng)濟(jì)做出了重大貢獻(xiàn)。太湖地區(qū)是中國(guó)陶瓷(ceramics)業(yè)基地之一,其中宜興的陶瓷廠家生產(chǎn)舉世聞名的宜興紫砂壺(clay teapot)。
英語(yǔ)六級(jí)真題——翻譯參考譯文:
?? Taihu Lake is a freshwater lake in Eastern China, covering an area of 2250 square kilometers. It is the third last freshwater lake of China, only after Poyang Lake and Dongting Lake. Taihu Lake has about 90 islands, whose sizes vary from several square meters to several square kilometers. Taihu Lake is well known for its unique “Taihu Stone”, which is often used to decorate traditional Chinese gardens. Taihu Lake is also famous for its high-yield fishing industry. Since the late 1970s, fishing fish and crabs is rather important for the residents along the lake and makes great contribution to the economy of the surrounding areas. Taihu Lake region is one of the bases of Chinese ceramics, and the manufacturers of pottery in Yixing produce world-famous Yixing clay teapots.
英語(yǔ)六級(jí)真題翻譯中重點(diǎn)詞匯匯總:
太湖 Taihu Lake
淡水湖 freshwater lake
潘陽(yáng)湖 Poyang Lake
洞庭湖 Dongting Lake
高產(chǎn)的 high-yield
20世紀(jì)70年代后期 the late 1970s
蟹crab
居民 resident
周邊地區(qū)surrounding area
陶業(yè)ceramics
廠家 manufacturer
陶器 pottery
舉世聞名的 world-famous
繼四級(jí)考試翻譯真題考過(guò)長(zhǎng)江黃河珠江之后,本次英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題考查中國(guó)的淡水湖,相信大家在六級(jí)的準(zhǔn)備過(guò)程中,對(duì)中國(guó)的山水文化已經(jīng)有了更多的了解。本次翻譯文章的句式?jīng)]有難度,不過(guò)詞匯量有要求,希望大家通過(guò)認(rèn)真的備考順利通過(guò)六級(jí)!