布拉德皮特愿擲千金,只為和龍母看《權(quán)游》
作者:Lily Waddell
2018-01-10 00:00
He is a huge fan of Game of Thrones and the leading lady of the series Emilia Clarke, who plays DaenerysTargaryen.
他是《權(quán)力的游戲》以及劇中飾演DaenerysTargaryen的女演員Emilia Clarke的一位重量級(jí)粉絲.
And so much so that Brad Pitt pledged $120,000 (£88,400) to watch the HBO show alongside the actress when he attended the Sean Penn's JP HRO Gala in Los Angeles on Saturday.
布拉德皮特周六在參加西恩·潘的JP HRO聯(lián)歡晚會(huì)上,承諾擲重金12萬(wàn)美元(折合8萬(wàn)8千400英鎊)和女演員一起就坐來(lái)觀看HBO的這檔節(jié)目。
The Fight Club actor, 54, sadly lost the bidding battle, which opened at $20,000 (£15,000), to an unknown attendee at the star-studded occasion.
這位現(xiàn)年54歲曾出演《搏擊俱樂(lè)部》的男演員,最后還是沒(méi)有中標(biāo)。起拍價(jià)在2萬(wàn)美元(折合1萬(wàn)5千英鎊),在眾星云集的拍賣(mài)現(xiàn)場(chǎng)最終落入一個(gè)籍籍無(wú)名的人名下。
Snatch star Brad showed his interest by offering up $80,000 (£59,000) before upping the stakes to $90,000 (£66,000).
出演過(guò)《偷拐搶騙》布拉德,在競(jìng)價(jià)沒(méi)有攀升到9萬(wàn)美元(折合6萬(wàn)6千英鎊)之前,曾出價(jià)8萬(wàn)美元(5萬(wàn)9千英鎊)。
The auctioneer reportedly shouted 'Is the King of the North here?' when GoT star Kit Harington returned from the toilet.
當(dāng)拍賣(mài)師喊道“北部的國(guó)王在這么?”《權(quán)游》的明星Kit Harington剛從洗手間回來(lái)。
Famed for his role as Jon Snow, who becomes the on-screen lover of the Mother of Dragons in season seven, it is no surprise Kit put himself forward to join Emilia and the lucky winner in the private screening.
他因出演雪諾而成名,在第七季和龍媽成為熒幕情侶,所以也難怪他會(huì)橫插一腳離Emilia坐在一起,最后他也成為幸運(yùn)兒。
Unable to believe his luck, Brad put forward his largest sum $120,000 (£88,400) but the Hollywood actor still lost out in the bidding war.
布拉德決定賭一把運(yùn)氣,拿出本場(chǎng)最高價(jià)12萬(wàn)美元(8萬(wàn)8千4百英鎊),這位好萊塢演員最后還是沒(méi)有成功。
The winner of the envy-inducing prize secured their victory by putting down an impressive $160,000 (£117,899)
最后的贏家出價(jià)高達(dá)16萬(wàn)美元(折合11萬(wàn)7千8百9十9英鎊)穩(wěn)穩(wěn)地競(jìng)標(biāo)成功。
Sean Penn's JP HRO Gala was hosted for a whole host of stars in the showbiz circuit including the likes of Leonardo DiCaprio and Arnold Schwarzenegger.
西恩·潘的JP HRO聯(lián)歡晚會(huì)上招待了演藝圈的一眾明星,包括萊昂納多迪卡普奧,阿諾施瓦辛格。
It is an exciting time for the great and the good of the celebrity world, with the hottest events on the calendar fastly approaching.
對(duì)于名流界的權(quán)貴來(lái)說(shuō),這一熱點(diǎn)盛世愈發(fā)臨近。
The gala came after the revelation fans will have a long time to wait as Game of Thrones won't return to the small screen until 2019.
在獲悉《權(quán)力的游戲》要在2019年才會(huì)回歸,粉絲們要登上好長(zhǎng)的一段時(shí)間消息之后這一盛會(huì)舉行。
It will come as a disappointment for followers after Sophie Turner, who plays Sansa Stark, had told Variety?that production on Season 8 began in October, with producers hoping to air the show in the middle of 2018.
之前劇中扮演Sansa Stark的演員Sophie Turner,在接受Variety?采訪是透露第八季會(huì)在2018年10月開(kāi)播,制片人希望早一點(diǎn)在2018年中旬開(kāi)播,(之后獲悉要等到2019),粉絲們的失望可想而知。
Pushing back GOT's screen time will give author George R.R. Martin more time to release the next book in his hit A Song Of Ice And Fire series, The Winds Of Winter, according to Entertainment Weekly.?
根據(jù)《娛樂(lè)周刊》, 回到《權(quán)游》的開(kāi)播時(shí)間問(wèn)題,多等待的時(shí)間會(huì)給作者George R.R. Martin來(lái)發(fā)布《冰與火之歌》系列新書(shū)——《凜冬的寒風(fēng)》。
(翻譯:林潯鷗)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)聽(tīng)力
- 英語(yǔ)翻譯
- 熱點(diǎn)速遞:全球好玩新鮮事兒
- 南京財(cái)經(jīng)大學(xué)