Forget looking preened and perfect on the red carpet, Jennifer Lawrence experienced the less glamorous side of her showbiz lifestyle at the Golden Globes this year.
金年金球獎(jiǎng),大表姐(Jennifer Lawrence)再無(wú)往日紅毯光彩。

Taking to Instagram, JLaw, who hadn't turned up to the 2018 ceremony, revealed why she wouldn't be seen stumbling out of any after parties either.
大表姐在2018年的典禮上并未露面,她在社交網(wǎng)絡(luò)Instagram上解釋了自己不會(huì)狼狽出席任何聚會(huì)。

And it was all down to good friend and fellow actress Emma Stone.
一切都?xì)w功于好朋友兼演員同事艾瑪·斯通(Emma Stone)。

Jen revealed how the girls were supposed to be hitting up some Hollywood nightspots following the bash - but Emma pulled out at the last minute preferring instead to enjoy a cosy night in.
大表姐說(shuō),兩人本來(lái)打算晚上在盛典后驚艷一下好萊塢,但是艾瑪在最后關(guān)頭卻選擇安靜地度過(guò)盛典夜晚。

Thanks to Emma's last minute change of plans, poor Jen was left with half her face heavily made up while the other side was totally bare.
艾瑪最后關(guān)頭私自改變計(jì)劃,可憐的大表姐卻頂著只化了半張臉的妝孤身一人。

"What happened tonight?" Emma Stone is heard asking the Mother! actress in the video posted to Facebook.
“發(fā)生了什么?”有人說(shuō)艾瑪·斯通當(dāng)時(shí)在臉書(shū)的視頻中這樣問(wèn)大表姐。

"You had told me that you wanted me to be your date to the after parties so I got us tickets to some after parties, got a car and I was half way through glam when you told me that you didn't want to go," said Jen.
大表姐說(shuō):“是你之前說(shuō)想去聚會(huì)要我做伴,我才要了聚會(huì)的票,開(kāi)了車(chē),結(jié)果你又和我說(shuō)不想去了,我當(dāng)時(shí)就尷尬了?!?/div>

"You just wanted to come over to my place. So I sent my hair and make-up team home and now this is what I look like," she said before giggling.
“你想來(lái)我家看看,我還請(qǐng)了化妝、發(fā)型團(tuán)隊(duì)到家里,結(jié)果現(xiàn)在我成了這個(gè)樣子”。大表姐說(shuō)完笑了。

But Emma Stone was looking flawless for her moment on the red carpet after receiving a Best Actress nomination for Battle of the Sexes.
但是艾瑪·斯通不但以《性別之戰(zhàn)》獲得最佳女演員提名,在之后的紅毯表現(xiàn)也無(wú)可挑剔。

(翻譯:阿忙)