近日,國務院批復同意,湖北省襄樊市更名為襄陽市。原襄樊市襄陽區(qū)更名為襄陽市襄州區(qū)。襄樊市居漢江中游,被漢水分為南北兩城,南為襄城,北為樊城,襄樊系襄城、樊城兩城合稱。而襄陽以地處襄水(今南渠)之陽而得名。該市即以古襄陽、古樊城為中心。

襄樊是國家園林城市、文明城市、衛(wèi)生城市、優(yōu)秀旅游城市、“全國歷史文化名城”、“中國優(yōu)秀旅游城市”,還曾在CCTV中國魅力城市評比中,入圍“十大魅力城市”。

據(jù)襄樊某印刷企業(yè)經(jīng)理黃孝稱,城市更名后,各級機關、人民團體等社會機構的招牌、公章、財務章、文件頭、信封、信紙、票據(jù)、證件、營業(yè)執(zhí)照等,以及個人名片等,都不得不 “以舊換新”。這就給印刷業(yè)、制證制牌業(yè)帶來新的經(jīng)濟增長點。

武漢大學歷史學院凍國棟教授認為,將襄樊市更名為襄陽市,是對歷史文化傳統(tǒng)的尊重。在歷史上,襄陽的地位就高于樊城,此次改名更凸顯了襄陽市的歷史文化底蘊,擴大了城市的影響力。

(本文新聞內(nèi)容來自網(wǎng)易)

滬江小編:襄陽啊,人杰地靈的風水寶地,諸葛亮和龐統(tǒng)的故鄉(xiāng),當然在還沒看三國之前,第一次知道“襄陽”是看到《神雕俠侶》中郭靖黃蓉駐守襄陽城然后還給女兒取名郭襄……嗯嗯,改名的利弊暫且不提,襄陽作為歷史文化名城,認可度確實更加廣泛。

說到“歷史文化名城”,在英語中可以表述成City of Cultural and Historical Interest,如:

Barcelona is well known for its cultural as well as historical interest.
巴塞羅那以其獨特的歷史文化而聞名。

那么相應的,“歷史文化景點”一類就都可以用tourist spot of cultural and historical interest來表達。

(本文英文講解部分屬滬江原創(chuàng),轉載請寫明出處。)

點擊進入熱門事件學英語專題,掌握即學即用的英語>>>