威廉王子剃光頭!竟是哈里吐槽發(fā)際線太高?
作者: ROD ARDEHALI and ABE HAWKEN
2018-01-24 12:00
One's number one cut! William pays £180 for a buzzcut from Kate's hairdresser 'after Prince Harry teased him about his baldness.
頭號人物!遭哈里王子嘲笑禿頭后,威廉花費180英鎊請凱特的理發(fā)師為他剃發(fā)。
He is said to have received advice from the Duchess of Cambridge's hairdresser, Richard Ward, and later decided to get the number one buzzcut.
據(jù)說威廉王子接受了發(fā)型師理查德·沃德的建議,干脆剃成光頭。
It is thought that Joey Wheeler, who works under Mr Ward, trimmed his hair at his royal residence at Kensington Palace.
剃頭行動的操作者據(jù)說是沃德團隊的成員喬伊·惠勒,剃頭地點是威廉王子居住的肯辛頓宮。
The 35-year-old showed off his new hairstyle while backing the national roll out of a recruitment drive to help veterans find work in the NHS.
35歲的威廉王子展示了他的新發(fā)型,同時支持全國范圍內(nèi)的招募活動,幫助退伍軍人在英國國家醫(yī)療服務體系中找到工作。
His brother Harry often teases his older brother about losing his locks and said that William 'was already bald aged 12' while chatting to a Second World War veteran in Barbados several years ago.
弟弟哈里經(jīng)常嘲笑哥哥的頭發(fā)日益稀疏,在好幾年前,哈里有一次和二戰(zhàn)老兵聊天時,就說威廉 “在12歲已經(jīng)禿了”。
But barber Antony Kent, who runs a shop in Birmingham was stunned at the £180 figure and said he would have done it 'for a tenner'.
但是伯明翰理發(fā)師安東尼·肯特對180英鎊這個價格感到震驚,并說自己剃頭只需要十磅。
He told The Sun: 'That price has no relation to the actual cost - if Wills came in here he'd get the same cut for just over a tenner.
他告訴《太陽報》:“這個價格與實際成本沒有任何關系
'I guess it's the price of privacy. He's paying for them to be discreet.'
“我猜這是封口費,他付這么多的錢是要保護隱私,讓他們不要多嘴?!?/div>
(翻譯:小半)
- 相關熱點:
- 英語翻譯
- 熱點速遞:全球好玩新鮮事兒
- 名師公開課
猜你喜歡
-
學生3D打印義肢 殘疾男孩重拾笑容
一名美國男孩天生沒有手臂,可他的家庭無法負擔高額的義肢費用。為了幫助他,一群研究生用3D打印技術(shù)為他制作了假肢,成本僅僅是醫(yī)院報價的百分之一。
-
Ryan Gosling還不算帥鍋?求鑒定!
《戀戀筆記本》是很多人心中完美的愛情模板,難忘男主角飛身跳上摩天輪的一幕,瘋狂又浪漫。最近飾演諾亞的Ryan Gosling自爆,導演之所以挑他,是因為覺得他不是帥鍋!小編發(fā)自肺腑地想為Gosling喊冤!
-
美劇聽寫:女實習醫(yī)生格蕾第一季第二集(5)
Burke拒絕Derek的友誼。 Burke發(fā)現(xiàn)新從New York來的Derek居然是他成為chief的競爭對手。他拒絕了Derek的友誼, Burke為自己與Derek畫下一道line。而chief之所以為Burke引入一個competition是因為 Burke為自...