2018最熱流行趨勢(shì),竟然是鎖骨紋身?
作者:independent
2018-02-05 20:02
Collarbone tattoos are the latest high fashion trend to hit the scene, as models strutted down the catwalk embellished with political phrases while debuting the Dior spring/summer 2018 collection.
鎖骨紋身是當(dāng)下銀幕上最時(shí)尚的潮流,迪奧2018春夏時(shí)裝展中,模特在秀臺(tái)上以政治詞匯紋身亮相。
Dior's haute couture show, which took place in Paris, drew inspiration from the Surrealist movement, with an emphasis on monochrome colours and optical illusions.?
迪奧的這場(chǎng)高級(jí)時(shí)裝秀在巴黎舉辦,靈感來源于超現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng),強(qiáng)調(diào)單色和光影效果。
Pairing temporary body tattoos with eye-catching masks, which were designed by milliner Stephen Jones, definitely made for a bold statement on the catwalk.?
女帽設(shè)計(jì)師斯蒂芬·瓊斯(Stephen Jones)用醒目的面具搭配一次性紋身,在走秀中設(shè)計(jì)十分大膽。
The lettering that could be seen on the models was written in French and featured a variety of messages.
模特身上的字母是法語(yǔ),表達(dá)的信息非常之多。
One of the phrases translated as: “Spectral attitudes”, while another said: “In the beginning it is not a matter of understanding but of loving.”
其中一個(gè)短語(yǔ)的意思是:“光的態(tài)度”,還有的寫著:“一切始于愛,不是理解?!?/div>
More tattoos read: “Love is always before you. Love!” and “The imaginary is what tends to become real.”
有的寫著“愛時(shí)常伴隨著你”“想象接近真實(shí)”。
Some models were also decorated with finger tattoos, with one saying: “Freedom of love child.”
有的模特手上也有紋身:“愛孩子的自由”。
Many people took to Twitter to express their admiration for the show and the direction of Dior’s artistic director Maria Grazia Chiuri.
很多推特用戶表達(dá)了對(duì)這場(chǎng)秀和迪奧藝術(shù)總監(jiān)瑪麗亞·格瑞扎·楚睿(Maria Grazia Chiuri)對(duì)秀場(chǎng)指導(dǎo)的喜愛。?
One Twitter user wrote: “Yesterday’s show from Maria Grazia Chiuri for Dior is an absolute dream.?
有人寫說:“昨晚迪奧總監(jiān)的秀像夢(mèng)一樣。”
“She imagined some of the most beautiful pieces of art I’ve ever seen.”
“她想象出了我從來沒見過的東西,真美?!?/div>
Another person complimented Chiuri’s willingness to take artistic risks, saying: “Maria Grazia Chiuri subverting almost all the Dior codes with her woke aesthetic.”?However, some people weren’t fond of Chiuri’s daring concept for the show.
也有人對(duì)楚睿冒風(fēng)險(xiǎn)的行為大加贊賞:“瑪麗亞·格瑞扎·楚睿的審美已經(jīng)覺醒,她顛覆了迪奧所有的奧秘。”也有人對(duì)楚睿大膽的創(chuàng)意毫不感冒。
“Unpopular opinion but Maria Grazia Chiuri has been ruining Dior the way she almost ruined Valentino,” one individual commented on Twitter.?
“盡管不好聽,但是瑪麗亞·格瑞扎·楚睿用摧毀華倫天奴的方式摧毀著迪奧?!?/div>
Ever since becoming Dior’s first ever female artistic director in July 2016, Chiuri has steadily gaining a reputation for thinking outside of the box.
?楚睿2016年7月加入迪奧,成為迪奧第一位女性藝術(shù)總監(jiān),以想象之超脫尋常聞名。
During her first fashion show for Dior, Chiuri featured a t-shirt inspired by Chimamanda Ngozi Adichie, with the words “We Should All Be Feminists” written across the front.?
楚睿第一次為迪奧辦秀時(shí),以奇瑪曼達(dá)·茍茲·阿迪切為靈感設(shè)計(jì)了一款T恤,胸前寫著“我們都要做女權(quán)主義者”。
In September last year Dior unveiled their latest feminist t-shirt, this time displaying the message: “Why Have There Been No Great Women Artists?”
去年9月,迪奧發(fā)布了最新的女權(quán)T恤,上面寫著“為什么從前沒有偉大的女藝術(shù)家?”
(翻譯:阿忙)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 熱點(diǎn)速遞:全球好玩新鮮事兒
- 病毒英文怎么說