ZARA(颯拉)是全球排名第三、西班牙排名第一的服裝商,我們逛街時經(jīng)??梢钥吹剿?,很多時候卻不知道怎么讀。

如果按照英文的讀法念成 [z?r?],就會發(fā)現(xiàn)跟它中譯名颯拉相去甚遠(yuǎn),要知道很多品牌的譯名都是直接音譯的。

那么ZARA到底該怎么讀呢?

在研究這個問題之前,首先要明白它是西班牙品牌,自然也要放在西班牙的發(fā)音體系下進行。

Z在西班牙語中是擦清輔音,跟英語中的[s]發(fā)音基本相同,而R這個音在西班牙語中發(fā)音與[l]相同,A在西班牙語中統(tǒng)一發(fā)[ar],類似于漢語里面的“啊”這個音。

因此,西班牙語中的ZARA發(fā)音為撒拉(第二個音是輕聲),所以它的中譯名也延續(xù)了這一發(fā)音。

你平時都怎么讀ZARA?