The Crown has captivated viewers with its gripping storylines and sumptuous sets.
《王冠》(The Crown)以扣人心弦的情節(jié)和大手筆的布景吸引了眾多粉絲。

Now fans of the hit?Netflix?show are being given the opportunity to get even closer to the drama - by bagging a role in the next season.
現(xiàn)在粉絲有機會近距離接觸奈飛制作的《王冠》,得到出演下一季的機會。

Creators of the critically-acclaimed show are offering up a walk-on part as part of a glittering online?auction?benefiting the British Heart Foundation.?
《王冠》制作人提供了龍?zhí)捉巧?,在網(wǎng)上拍賣,賣得金額將捐贈給英國心臟協(xié)會(British Heart Foundation)。

The winner could find themselves sharing a scene with BAFTA-winning actress Olivia Colman, who will be taking over the role of the Queen from Claire Foy.?
得到這個角色的人會和?BAFTA英國學(xué)院獎獲得者奧利維婭·科爾曼同臺出演,科爾曼是下一季的女王,接替克萊爾·福伊。

VIP tickets and backstage access to the invite-only Temperley London fashion show are also up for grabs.
拍得該角色的人還能獲得參加坦波麗倫敦時裝秀的會員票,并有機會到后臺參觀,這場秀并不出售門票,所有嘉賓都是邀請而來。

For those keen to see their name in print, best-selling author Louse Doughty is offering the chance to have a character named after an individual in her next book.?
對于那些想要在書中看見自己名字的人來說,暢銷書作家勞斯·朵費也同意在她的下本書中,以捐贈者的名字命名一個角色。

Money raised?will help fund pioneering research in the fight against heart and circulatory disease and to support The Miles Frost Fund, set up by the family of the late Sir David Frost in partnership with the charity.?
募捐得款都將資助研究心臟血液循環(huán)系統(tǒng)疾病,部分捐往組織Miles Frost Fund,該組織由大衛(wèi)·弗羅斯特老先生和其家人與慈善事業(yè)合作建立。

Simon Gillespie, Chief Executive of the BHF, said: 'Every bid made will bring us one step closer to ending the devastation caused by heart and circulatory disease, which is the cause of more than a quarter of all deaths in the UK.?
英國心臟協(xié)會首席執(zhí)行官西蒙·格里斯派說:“每一次競價都推動著心臟血液循環(huán)系統(tǒng)疾病治愈,英國超過四分之一患者死于這種疾病?!?/div>

The online auction closes at midday on Tuesday 20 February.
線上拍賣將于2月20日周二中午結(jié)束。

(翻譯:阿忙)