你平常都是怎么喝茶的?

是用袋泡茶(bagged tea)來(lái)泡嗎?

還是用散裝茶(loose tea)這種更傳統(tǒng)的方法?

又或者是用普洱茶那樣的茶磚(tea brick)來(lái)泡?

反正不管怎么樣,都逃不出這3種,而這其中最先進(jìn)的袋泡茶也已經(jīng)有100年的歷史了,自那之后我們喝茶的方法都沒(méi)變過(guò)。

而且這3種說(shuō)到底都是散裝茶的不同形式,就是把一撮茶葉浸泡(steep)在熱水里,然后等著里面的物質(zhì)被萃取到熱水里,也就是我們所說(shuō)的泡茶(tea-brewing)

但是這種辦法有不少弊端,比如你很難把控浸泡的時(shí)間,常常會(huì)把茶泡得太濃,或者太淡;而且,對(duì)于沖泡一杯飲料來(lái)講,這個(gè)方法還很花時(shí)間。

而現(xiàn)在終于有個(gè)公司要結(jié)束這一切了,這是一家來(lái)自硅谷的創(chuàng)業(yè)公司,叫?Pique,讀音和?pick?相同,他們現(xiàn)在能把各種茶做成茶晶,然后你就能像沖速溶咖啡一樣沖茶了。

We have good news for the tea drinkers of the world. A San Francisco-based startup called Pique has developed tea crystals that?dissolve?into water within seconds, totally eliminating the brewing process. This also means that you don’t have to worry about steeping the tea too long (resulting in a bitter taste) or too short (which makes it too watery).
我們有一個(gè)好消息要告訴全世界喝茶的人。舊金山有一家叫 Pique 的創(chuàng)業(yè)公司已經(jīng)研發(fā)出了結(jié)晶茶,這種茶只要幾秒鐘就能溶解在水里,完全省去了煮茶的過(guò)程。這還意味著你不用擔(dān)心浸泡時(shí)間過(guò)長(zhǎng)而讓茶嘗起來(lái)太苦,也不用擔(dān)心浸泡時(shí)間太短而過(guò)于清淡。

英大本人作為一個(gè)特別不喜歡花時(shí)間的人,覺(jué)得這簡(jiǎn)直就是來(lái)自天堂的禮物。

現(xiàn)在他們已經(jīng)開(kāi)始供應(yīng)多種紅茶、綠茶、花茶、果茶,種類(lèi)還是挺多的。

唯一的缺點(diǎn)嘛,就是國(guó)內(nèi)現(xiàn)在還買(mǎi)不到。

Oops,看來(lái)我們還得繼續(xù)泡茶葉。(或者讓奶茶店幫忙泡茶葉,然后用10倍的價(jià)格賣(mài)給我們)

?

OK,來(lái)講講今天的詞?dissovle

它的意思是“溶解”,也可以引申為“瓦解”、“徹底崩潰”、“煙消云散”。

?

那么,我們來(lái)造個(gè)句子吧~

Salt does not dissolve as easily as sugar in water.
鹽并不能像糖一樣容易地溶解在水里。

?