對于有著神奇腦回路的盧克說,最棒的生日派對應(yīng)該是怎樣的呢?一起來看《摩登家庭》第九集。

1. Every year,Luke's birthday falls right around Thanksgiving, and so it gets lost in the holiday?shuffle.
1. 每年盧克的生日都在感恩節(jié)附近,所以大家都忙著準(zhǔn)備過節(jié)了。

fall的常見含義是“跌倒,摔落;減少,降低”,還有一個意思是“降臨;發(fā)生”,比如:

Easter?falls late this?year.
今年的復(fù)活節(jié)來得遲。

而be lost in?sth是常見表達(dá),形容“投入的,沉迷的”。

Ann was?completely?lost in her?book.
安完全沉浸在她的書里了。

2. throw Luke the best birthday party of all time
2. 給盧克辦一個有史以來最棒的生日派對

菲爾和克萊爾決定這次為盧克準(zhǔn)備一個生日派對,好好慶祝他的生日。

給某人舉辦聚會有一個常用表達(dá),就是throw a party。當(dāng)然,你也可以說:have a party、hold a party或者arrange a party。

這集還提到了throw的另一個用法,表示“使困惑;使驚訝;難住”。

曼尼聽說自己喜歡的女生也會參加盧克的生日派對,于是向杰請教泡妞的技巧?!笆軐櫲趔@”這個字幕翻譯真的很貼切!

I wasn't?expecting?a?visitor. I was really thrown.
我沒想到會有人來,我真是措手不及。

3. She's a complete package.
3. 她是個完美女神。

浪漫的曼尼可會表白了。package可以表示“包裹;一攬子建議”,還有?(為使某物吸引人而) 包裝。

這里就是稱贊別人的美麗外表,形容理想型的意思。比如之前《花木蘭》官宣劉亦菲出演女主角,美國全國廣播公司就這樣報道:

In?Liu,?Disney?found?the?complete?package.
在劉亦菲的身上,迪士尼的所有要求她都符合。

4. But, one way or another, Luke was the center of attention on his birthday, and the whole family was together.
4. 但是,不管怎么樣,盧克在他生日這天是眾人關(guān)心的焦點,而且全家人都聚在一起。

面對打著石膏的盧克,克萊爾夫妻倆充滿愧疚。然而盧克卻異常地興奮和高興,難得的經(jīng)歷和場面讓盧克對這個派對非常的滿意。

one way or another的意思是“用某種方法,想方設(shè)法”。

We'll get out of this?mess?one way or another.
我們得想個什么辦法擺脫這種困境。

center of attention就是“眾人矚目的焦點”,比如:

To be the center of attention?in a crowd always stirs and disturbs me.
成為眾人矚目的對象總是令我激動萬分,不知所錯。

?

本文為滬江英語原創(chuàng),未經(jīng)許可禁止任何形式轉(zhuǎn)載。違者將通過法律程序。