哈利王子大婚在即,女王都來送祝福了
作者:Diana Pearl
2018-03-19 19:00
Prince Harry and Meghan Markle's royal wedding is barely two months away — and Queen Elizabeth has officially given the couple her blessing.
哈里王子和梅根馬克爾還有僅僅兩月就要結(jié)婚了----伊麗莎白女王正式給這對新人送出了祝福。
As fifth (soon to be sixth!) in line to the throne, Harry must obtain formal permission from the monarch (a.k.a. his grandmother) to marry under the Succession to the Crown Act.
作為王位的第五位順位繼承人(很快就要變成第六位了),根據(jù)繼承王位法案,哈里結(jié)婚必須要受到郡主(也就是他祖母)的同意。
That permission was formally granted on Thursday via a letter from Buckingham Palace. Though the letter is formal, the Queen couldn’t resist dropping a few sweet words about her “dearly beloved” grandson — while also using the given names for both Harry and Meghan.
周四來自白金漢宮的一封信正式應(yīng)允了這樁婚事。盡管信中用語正式,但是女王還是對“親愛的”孫子流露出疼愛祝福之詞,心中對于哈里和梅根都用了名來稱謂,以示親切。
Meghan is actually the royal bride-to-be's middle name, while her given first name, Rachel is the same as her Suits character.
梅根其實是這個準新娘的中間名,她的名是瑞切爾,和她飾演的《金裝律師》中的角色同名。
There are two more pages in the document, which includes royal-approved lingo reiterating the same thing: Queen Elizabeth is in full support of Harry and Meghan’s marriage. (No surprise there — we know her beloved corgis are fans of Meghan's, too!
批準文件一共兩頁都在強調(diào)一件事情:伊麗莎白女王非常支持哈里和梅根的婚事。(沒什么好奇怪的,女王的矮腳狗都是梅根的粉絲。)
Though the Queen's approval of the match was assumed from the early days of Harry's relationship with Meghan, in the past, it might not have been. Why? Because Meghan is divorced.
盡管女王現(xiàn)在同意了哈里的婚事,要是早些時候哈里和梅根的是不可能修成正果的。為什么?因為梅根離過婚。
In the past, several royal relationships have hit a snag — or nearly caused a constitutional crisis — when a royal wanted to marry a divorcée. Princess Margaret broke off her romance with Captain Peter Townsend because he was divorced, and King Edward VIII famously abdicated the throne to marry the twice-divorced American, Wallis Simpson.
以前有好幾樁皇室感情被作梗—甚至引發(fā)了憲法危機,因為皇室成員想要和離過婚的人結(jié)婚。公主瑪格麗特不得不和Peter Townsend上尉分手,因為上尉離過婚。愛德華八世為了和離過兩次婚的美國人沃利斯·辛普森而放棄王位。
But with the Church of England's stance on divorce relaxed, there was nothing standing in the way of Harry and Meghan's happiness. We'll see them tie the knot at St. George’s Chapel at Windsor Castle on May 19.
由于英國教堂對于離婚的立場沒有那么堅定,才使得它沒有成為哈里和梅根幸福的絆腳石。5月19日在溫莎圣喬治教堂看兩位新人喜結(jié)連理。
(翻譯:林潯鷗)
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 熱點速遞:全球好玩新鮮事兒
- 2010年英語四級聽力原文