?{ 今日知識點 }

?“kickback” 是打回來的意思?
?
?
做生意,很多時候都有暗中操作,比如塞紅包、請人吃飯。
?
這種不正當(dāng)?shù)纳虡I(yè)行為就叫做:給回扣。
?
回扣和傭金(commission)不一樣。傭金是商業(yè)規(guī)則允許的,是對中間商從中促成商業(yè)的一種報酬。
?
而回扣是違背商業(yè)準(zhǔn)則的,是通過金錢買賣這種不正當(dāng)競爭方式獲得生意。
?
那么,說了半天,回扣到底怎么說呢?
?
在英語中,回扣是 kickback,比如
?
The company had to kickback a lot to the corrupt officer.
這家公司必須給腐敗的政府官員很大一筆傭金.
?
除此之外,表示行賄、貪腐還可以說成 bribe
?
(本文首發(fā)于滬江商務(wù)英語公眾號,掃碼關(guān)注,即可獲取更多商務(wù)英語資訊。轉(zhuǎn)載請“滬江商務(wù)英語”后臺聯(lián)系?。?/div>