For as much as old-school street cred as Supreme has, the skate brand never seems too hung up on their own storied history. The New York label has always managed to produce stuff that feels designed with intention, rather than by rote filling-the-blanks. (OK, an endless procession of box-logo tees and hoodies might count as rote. But they sell like hotcakes!)
老派街頭信譽(yù)〔指在穿著打扮的時(shí)髦性等方面被一般青少年所認(rèn)同,系 street credibility 的縮略〕一如Supreme,這個(gè)以溜冰鞋出身的品牌也不走尋常路。這個(gè)紐約品牌的出品讓人感覺(jué)它的設(shè)計(jì)師一時(shí)興起,而不拘泥于傳統(tǒng)。(好吧我承認(rèn),有無(wú)數(shù)的box-logo 的Supreme的短袖和連帽衫很老套,不過(guò)這些產(chǎn)品就像網(wǎng)紅蛋糕一樣熱銷)。

Where other companies become stagnant or get lost chasing trends, Supreme has always managed to break new ground while staying true to their own sensibility—which always includes the right amount of ridiculous. The brand’s spring eyewear collection is the latest example: it's obviously Supreme, and it's also breathtakingly over the top.
不過(guò)該公司最近的產(chǎn)品銷售有點(diǎn)停滯,也過(guò)了追捧的勢(shì)頭。Supreme總是想法以其獨(dú)特的返樸洞察力開(kāi)辟新領(lǐng)域,所以也有許多讓然覺(jué)得滑稽的產(chǎn)品。這部新一季的眼鏡就是最好的證明,一看就是Supreme, 在讓人眼前一亮(辣眼睛)無(wú)人出其右。

If 2017 was the year of Clout Goggles and 2018 is shaping up to be the year of tiny sunglasses. The new Supreme collection features five styles, each one more of-the-moment—and more preposterous—than the last.
如果2017年的墨鏡主題是閃光護(hù)目鏡的話,那么2018年就是小號(hào)太陽(yáng)鏡,共出了5款,一個(gè)比一個(gè)奇怪。

There’s the Royal, which features an oversized frame bejeweled with gold stars and a gold Supreme logo; the tiny-framed Astro, taping into the mini sunglasses trend beloved by Jenners and Hadids; the grandiose Plaza, which features shiny gold Supreme branding at the template; and two more traditional styles, the Booker and the Exit.
Royal款的太陽(yáng)鏡,大號(hào)的鏡框,綴著金色星星團(tuán),還有一個(gè)金色的Supreme標(biāo)記。還有一個(gè)超小框的Astro,是Jenners和Hadids喜歡的迷你太陽(yáng)眼鏡。還有浮夸的Plaza,在鏡框處飾有金光閃閃的Supreme標(biāo)記。另外兩款就是傳統(tǒng)的設(shè)計(jì),Booker和Exit。

?As unconventional as some of the frames may be, all of the frames are handmade in Italy and feature lenses with anti-reflective coating. Some of the sunglasses veer into “for real?” territory, but that's how fashion works in 2018: the more something looks like an inside joke about itself, the more people driving the conversation—cool teens and stylish rappers, namely—want to wear them.
和傳統(tǒng)的鏡框不同的是,這些鏡框都是意大利手工制作的,鏡面都有防反光圖層。一些墨鏡的設(shè)計(jì)越來(lái)越匪夷所思,不過(guò)這就是2018年的時(shí)尚,看起來(lái)這些產(chǎn)品的本身就象是個(gè)玩笑,引起越來(lái)越多人討論,趕時(shí)髦的青少年還有個(gè)性的說(shuō)唱歌手應(yīng)該是這些產(chǎn)品的擁躉。

And before you get up in arms about a pair of translucent orange shades, remember this: if you're buying Supreme, it's probably because don’t want to be a wallflower. If you’re looking for sunglasses that are understated and timeless, the kind you can wear without drawing a second glance, turn to brands like Ray Ban and Oliver Peoples. But if you want a pair that walks the line between meme and fashion, Supreme sunglasses will do just the trick.
如果你想要買一副太陽(yáng)鏡,要記住:如果你買Supreme, 可能是想表達(dá)你不想成為一個(gè)不善交際的人。如果只是想隨隨便便,不想多看兩眼就能買下的,雷朋和奧立佛·匹柏斯就可以,但是如果你想在氣質(zhì)和時(shí)尚之間游走, Supreme會(huì)幫你拿捏地恰到好處。

(翻譯:林潯鷗)

?