Meghan Markle today unveiled her aspirations for her new role as the Duchess of Sussex as she left Windsor Castle with her new husband Prince Harry, hours after thanking the Royal Family for welcoming her into 'The Firm'.
今天梅根表達(dá)了自己成為蘇塞克斯公爵夫人的期望,她感謝英國皇室歡迎她加入“這個(gè)大家庭”,并在幾個(gè)小時(shí)之后和她的新婚丈夫哈里王子一起離開了溫莎城堡。

Meghan received her own web page on the official website just hours after her sensational wedding, which proclaimed her pride at being a feminist, soup kitchen volunteer and social justice campaigner.
在這場(chǎng)令人興奮的婚禮結(jié)束幾小時(shí)之后,梅根就在英國王室的官網(wǎng)上得到了自己的主頁。英國皇室在官網(wǎng)上贊揚(yáng)梅根以女權(quán)主義者、救濟(jì)平民的志愿者及社會(huì)正義活動(dòng)家的身份為榮。

The page, which confirms she will now carry out royal duties in support of the Queen, includes her famous quote from a United Nations conference in New York in 2015, when she said: 'I am proud to be a woman and a feminist.'
據(jù)該主頁證實(shí),如今她將協(xié)助女王履行皇室職責(zé)。該頁面還附上了她在2015年紐約聯(lián)合國大會(huì)上發(fā)表的一句名言,“作為一位女性、一位女權(quán)主義者,我以此為榮?!?/div>

It adds that Meghan has 'had a keen awareness of social issues and actively participated in charitable work' from a young age, volunteering at a soup kitchen in Los Angeles at 13 and later at another in Toronto while filming there.
該主頁還補(bǔ)充道,梅根在很小的時(shí)候就“密切關(guān)注著社會(huì)問題并積極參與慈善活動(dòng)”。她13歲的時(shí)候就在洛杉磯的一個(gè)救濟(jì)站做志愿者,之后在多倫多拍電影的時(shí)候又在當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)救濟(jì)站做志愿者。

Harry is said to have praised Meghan yesterday after a tough week, saying she 'navigated everything with such grace', adding: 'We make such a great team' - and telling her: 'I can't wait to spend the rest of my life with you.'
在經(jīng)歷了艱辛的一周之后,據(jù)說哈里昨天曾贊揚(yáng)梅根,稱她“非常有風(fēng)度地處理好了一切”,他還補(bǔ)充道:“我們兩個(gè)人是最佳搭檔”,而且他還告訴梅根:“我迫不及待地想與你共度余生?!?/div>

The wedding reception was a star-studded occasion of Hollywood glamour that was hosted by Prince Charles, featured a house music DJ and concluded with a fireworks display outside an historic venue. There have even been claims that there was a DJ slot from wedding guest Idris Elba.
這場(chǎng)婚宴是由查爾斯王子主持的,匯聚了眾多好萊塢明星,而且還請(qǐng)了一位豪斯音樂主持人,最后在頗具歷史意義的一個(gè)場(chǎng)所外進(jìn)行了煙火表演。甚至還有人表示,婚禮嘉賓伊德瑞斯·艾爾巴還在婚宴上擔(dān)任了一段時(shí)間的音樂主持。

But missing from the day was Meghan's father Thomas Markle - who was in Mexico after pulling out just days ago due to ill health and her only relative at the wedding being her mother Doria Ragland.
不過,梅根這一天的遺憾是她的父親湯瑪斯·馬克爾沒有來參加她的婚禮,幾天前他因?yàn)榻】祮栴}離開并回到墨西哥,來參加梅根婚禮的唯一親人是她的母親多利亞·拉格蘭。

Yesterday's wedding reception is also said to have featured a 'naughty' speech from best man Prince William, an unknown 'surprise' from compere James Corden and a thanks from Meghan to the royals for welcoming her in.
據(jù)說,在昨天的婚宴上,伴郎威廉王子還發(fā)表了一段“淘氣的”致辭,主持人詹姆斯·柯登還帶來了未知的“驚喜”,而且梅根還在婚宴上致辭感謝英國王室歡迎她的加入。

Meghan giving a speech in itself was a break of tradition, with Prince William and Kate Middleton's wedding in 2011 only having speeches from Harry, Charles and Kate's father Michael - but not the Duchess of Cambridge.
梅根在婚宴上致辭本身就打破了傳統(tǒng)。2011年威廉王子和凱特·米德爾頓的婚禮上只有哈里、查爾斯和凱特的父親馬克的致辭,并沒有劍橋公爵夫人的致辭。

The dinner party at Frogmore House in Windsor Great Park came after a multi-cultural wedding featuring an astonishing host of guests including George Clooney, Oprah Winfrey and the Beckhams - the likes of which Britain's royals have never seen before.
在這場(chǎng)跨文化的婚禮之后,英國王室在溫莎大公園的浮若閣摩爾宮舉辦了晚宴,宴請(qǐng)了包括喬治·克魯尼、奧普拉·溫弗瑞和貝克漢姆夫婦等一眾令人十分驚訝的賓客,而之前從未見過英國王室邀請(qǐng)過這類賓客。

(翻譯:Dlacus)