眾所周知,很多國(guó)產(chǎn)劇向來(lái)是“集眾家之所長(zhǎng)”。

且尤其喜歡看準(zhǔn)美劇。

很多英美劇的確經(jīng)典。就好比幾十年前的英美劇現(xiàn)在再看,依然很有意思~

且不說(shuō)劇情,單從角色的造型,在現(xiàn)在來(lái)看仍然很能打,

像《老友記》、《欲望都市》....這些十幾二十年前的美劇,主角們的造型現(xiàn)在看依然不失時(shí)尚。

有時(shí)候看一些國(guó)產(chǎn)劇,英大都覺(jué)得恍惚間又重看了好幾部美劇,不得不說(shuō),拼裝水平之高無(wú)人能及。

一直以來(lái),抄襲都是為大眾所不恥的,卻依然有人敢于直面大眾的唾沫,生命不息抄襲不止哈哈哈哈哈

更甚者說(shuō):這不是抄襲,這是致敬

來(lái)看下英漢字典對(duì)于「抄襲」「致敬」的定義:

Homage: something that is said or done to show respect for sb.
Plagiarism: an act of plagiarizing sth; sth that has been plagiarized.
致敬:說(shuō)或者做某些事情來(lái)表達(dá)對(duì)某人的敬意。
抄襲:抄襲別人的作品或行為。

簡(jiǎn)單說(shuō),

Homage: Citing your sources.
Plagiarism: "What, sources? I made this."
致敬:引用你的內(nèi)容。(告訴所有人我是基于你的成就做出來(lái)現(xiàn)在的作品)
抄襲:“什么抄襲?這是我的原創(chuàng)!”(不主動(dòng)告訴所有人我要用你的東西)

如今的國(guó)產(chǎn)劇,不管是片頭、配樂(lè)、人設(shè),還是故事情節(jié)、房間布景、鏡頭角度等等,都在“致敬”。

還有“致敬”海報(bào)的↓

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (左《美劇漢尼拔》、右《他來(lái)了請(qǐng)閉眼》)

記得好萊塢的《無(wú)間行者》,英語(yǔ)君剛看完覺(jué)得,這簡(jiǎn)直跟《無(wú)間道》的劇情相似度太高了,抄襲吧。。。

一查才知道,人家是花了175萬(wàn)美元買了改編權(quán)的,拿的也是最佳改編劇本獎(jiǎng),這就沒(méi)問(wèn)題了。

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?(左《無(wú)間道》、右《無(wú)間行者》)

現(xiàn)在電視劇幾乎是快餐化,贊助商投資商愿意把大量的資金花在后期宣傳上,卻不愿意花錢(qián)去購(gòu)買原創(chuàng)故事,或去雇傭一些好的編劇。

原創(chuàng)作品本身創(chuàng)作起來(lái)需要幾年時(shí)間,而且播出效果難以預(yù)期,直接翻拍復(fù)制、揉捏改編好的作品,風(fēng)險(xiǎn)會(huì)小很多。

這也導(dǎo)致如今原創(chuàng)作品舉步維艱,創(chuàng)作者們深陷泥潭。

而美劇不一樣,完完全全由編劇主導(dǎo),內(nèi)容大于一切。

一周一集,一季季慢慢拍,收視率不好分分鐘被砍,能存活幾季演員們基本上就相處了幾年,契合度是國(guó)產(chǎn)劇所不能比的。

這些現(xiàn)象愈演愈劣,歸根究底還是,國(guó)人IP意識(shí)不強(qiáng)。?

在這樣一個(gè)娛樂(lè)至死的時(shí)代,屢禁不止的抄襲行為,烏煙瘴氣的創(chuàng)作氛圍,值得我們每一個(gè)人反思。

今天英大來(lái)給大家推薦5部經(jīng)常被“致敬”的英美劇。

老友記 Friends

妥妥的心中第一神劇,不接受反駁。

劇情什么的應(yīng)該不用英大多說(shuō)了。

英俊可愛(ài)有些書(shū)呆子氣的Ross,

迷人率性卻有些嬌縱的Rachel,

有領(lǐng)袖氣質(zhì)的規(guī)則狂Monica,

靠譜常常濫用幽默感的Chandler,

善良但總是反應(yīng)慢半拍的Joey,

有愛(ài)心思維方式很清奇的Phoebe。

他們是彼此最好的朋友,一起走過(guò)十年歲月的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。

十年間風(fēng)風(fēng)雨雨,在嬉笑怒罵中,在離別團(tuán)聚中,他們向我們講述著友情、愛(ài)情還有生活。

陪我們度過(guò)好多年光景,那些無(wú)聊的,冗長(zhǎng)的,歡樂(lè)的,沉溺的時(shí)光。

六個(gè)主角描繪出的情感圖景

——最好的朋友就在身邊,最愛(ài)的人就住在對(duì)面。

這部劇當(dāng)時(shí)一播出就圈粉無(wú)數(shù),二十幾年都過(guò)去了,它還是那么有影響力。

也正是因?yàn)樗慕?jīng)典,國(guó)內(nèi)很多國(guó)產(chǎn)劇都會(huì)從中借鑒。

有的國(guó)產(chǎn)劇從劇本、臺(tái)詞、故事線,到搞笑梗,場(chǎng)景鏡頭分毫不差,更有甚者整集照搬。。。

全都達(dá)到了“像素級(jí)的復(fù)刻”。

生活大爆炸? The Big Bang Theory

4個(gè)性格迥異的怪咖科學(xué)家,與主流社會(huì)格格不入。但神奇的是,因?yàn)橐恍┤说牡絹?lái),他們的生活發(fā)生了翻天覆地的變化...

2007年開(kāi)播,《生活大爆炸》整整陪伴我們11年的時(shí)間。

經(jīng)典之所以為經(jīng)典,不僅僅在于劇情引人入勝,更在于我們能和劇中人物一起成長(zhǎng)。

這11年的時(shí)間里,我們見(jiàn)證了怪咖天才sheldon如何一步步邁出自己的“舒適區(qū)”,從一個(gè)以“自我”為中心、不懂人情世故的社交障礙深度患者,到學(xué)會(huì)接受、學(xué)會(huì)妥協(xié)的正常人。

以前的他,隨便一懟人,就能讓別人啞口無(wú)言,沒(méi)有絲毫的“負(fù)罪感”。而現(xiàn)在的他,會(huì)反思自己的不足。

也看到了——

Penny從不切實(shí)際、混日子過(guò)日的少女成為一位能獨(dú)擋一面的成熟女性;

Leonard從一個(gè)膽小甚微的科學(xué)家,轉(zhuǎn)變成一位敢于說(shuō)出愛(ài)的男子漢;

Howard從一個(gè)下流、猥瑣的媽寶男,到現(xiàn)在承擔(dān)家庭責(zé)任的孩子爸爸;

Raj從一個(gè)原來(lái)的不善言辭到現(xiàn)在這段友情的不可或缺的擁護(hù)者。

這一段宛如大家庭式的友情+愛(ài)情,是大多數(shù)人夢(mèng)寐以求但得不到的生活,也因此是很多人心中的經(jīng)典。

喬伊傳 Joey

離開(kāi)了相伴10年的六人團(tuán),Joey來(lái)到了洛杉磯追逐自己的明星夢(mèng)。在堂姐的安排下,他和侄子住在了一個(gè)美女律師的房子里...

作為《老友記》衍生版番外,《喬伊傳》的主角是六人團(tuán)中唯一的“單身狗”——Joey。

一個(gè)從不分享食物,永遠(yuǎn)長(zhǎng)不大的孩子,但也最重義氣。

雖然只有兩季,但Joey在劇中完全延續(xù)了在《老友記》中的“傻、白、甜”的人設(shè)。

一如既往的愛(ài)吃↓↓

又比如,吐槽自己姐姐腦子不好使,結(jié)果自己忘記告訴司機(jī)地址的馬大哈↓↓

這種貼合實(shí)際的小笑點(diǎn),簡(jiǎn)單而又有趣,但也很容易就能被挪用、重現(xiàn),而不被發(fā)現(xiàn)。

畢竟該劇的知名度不似《老友記》那樣高....

老爸老媽的浪漫史 How I Met Your Mother

2030年,Ted向自己的兒女講述了自己是如何兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),然后和老婆相識(shí)、相戀的故事...

要說(shuō)起經(jīng)典的經(jīng)典美劇,除了老友記,另一經(jīng)典就是《老爸老媽的浪漫史》。

雖然劇名翻譯有著濃濃的鄉(xiāng)土味,一種老版“瑪麗蘇”的感覺(jué)撲面而來(lái),但好在劇情設(shè)計(jì)精密,源于生活卻又高于生活。

不同于一般的不連續(xù)的情景喜劇,《老爸老媽的浪漫史》有著明顯的故事主線——Ted追求真愛(ài)的故事。

風(fēng)流花心、揚(yáng)言要睡遍紐約所有美女的典型“渣男”Barney,曾經(jīng)是個(gè)有志青年,不過(guò)卻遭遇了前女友的背叛。

性格剛強(qiáng)、獨(dú)立的Robin,其實(shí)內(nèi)心也有一般妹子的軟弱。

多管閑事的Lily、老實(shí)專一的Marshall,雖然是5人中的模范夫妻,但也有不少坎坷。

而這5人組,平凡之中又帶著各自的閃光點(diǎn),溫馨而又真實(shí),很能打動(dòng)觀眾。

It狂人 The IT Crowd

兩個(gè)電腦專家Moss和Roy加上一個(gè)對(duì)電腦一竅不通的Jen,三人在地下室里組成了這個(gè)IT辦公室的故事..

這部號(hào)稱英版《生活大爆炸》,聚焦于豪華寫(xiě)字樓的地下室IT部。

而女主角是個(gè)十足的 it 菜鳥(niǎo),強(qiáng)調(diào)自己非常擅長(zhǎng)單擊和雙擊,還一直認(rèn)為 it 其實(shí)就是Internet的縮寫(xiě)。

而部門(mén)的另外兩只Moss和Roy,是個(gè)十足的奇葩,經(jīng)常犯二,做出來(lái)的事情,普通正常人都很難理解。

譬如,扔咖啡↓↓

? ? ? ? ? ? ? ? ? ?(腦洞不是一般的大)
?
一般來(lái)說(shuō),英式幽默最大的兩個(gè)特點(diǎn)就是自嘲和對(duì)社會(huì)的諷刺。《It狂人》也不例外。

滅火器不好用,就甩鍋“英國(guó)制造”↓↓

面對(duì)其他部門(mén)的報(bào)修電話,都是愛(ài)理不理,第一句從來(lái)都是“重啟了沒(méi)?”

很適合喜歡看輕喜劇的童鞋!

一部好的影視劇,就應(yīng)該要有自己獨(dú)特的魅力。

它不依賴于另一部經(jīng)典電視劇的光彩,不直接取材于其他影視劇的人物設(shè)定、劇情邏輯。

它應(yīng)該有區(qū)別于其他,別具一格的獨(dú)特吸引點(diǎn)。這樣才是一部成熟、經(jīng)典的影視劇。