注:本文知識(shí)點(diǎn)參考自

首先,為什么要討論核彈???

我們現(xiàn)在的小日子看起來不太像會(huì)被核彈炸的樣子。

但這畢竟是一個(gè)生活技能嘛,學(xué)一學(xué)總沒壞處。

而且現(xiàn)在海對(duì)面還總有個(gè)總統(tǒng)喜歡“發(fā)射東西”(fire things),我們這樣也算有備無患。

然后,被核彈炸了居然還能自救???

額,是的,其實(shí)核彈攻擊之后可以剩下很多幸存者,只是,如果這些幸存者不采取正確的自救錯(cuò)失,就很可能似乎核爆的后續(xù)災(zāi)難。

當(dāng)然,需要澄清的是,并不是說你被核彈貼臉炸了還有機(jī)會(huì)活下來,那是活不了的,只是說核爆的影響范圍非常大,而中心區(qū)以外的受害者是有存活機(jī)會(huì)的。

So if an attack is?imminent, what do you do?
如果你面臨的核攻擊迫在眉睫,你該怎么辦?

If you're unlucky (or lucky) enough to be at Ground Zero, your troubles would be over almost instantly.
如果你很不幸地(或者說是很幸運(yùn)地)直接被核彈命中了,你基本立刻就飛升極樂了。

Anyone at or near the centre of a nuclear explosion would be killed immediately by the fireball, searing radiation or the blast wave.
任何處于核爆中央?yún)^(qū)和附近的人都會(huì)立刻死于火球、陡升的輻射或者沖擊波。

Otherwise, what you should do depends on how far away you are from the explosion.
對(duì)于其他的人來講嘛,你需要做的事就取決于你離爆炸地點(diǎn)的距離了。

好,我們首先來鑒定一下你是不是真的被核彈炸了。

根據(jù)核歷史學(xué)家 Alex Wellerstein 的說法,如果你突然看見一個(gè)和太陽一樣量的閃光,那你大概就是被核彈炸了,因?yàn)榈孛嫔蠜]有多少東西能有這樣的亮度。

如果你看到了這樣的閃光,并且還活著,那么你現(xiàn)在有10到15秒的時(shí)間跑到建筑物里面、或巨大障礙物后面躲避,不然你就會(huì)被那些炸飛的玻璃渣和其他東西打成篩子。

然后,等你躲過了這一次沖擊,你要盡快躲進(jìn)一個(gè)專業(yè)的避難所,而且越深入地下越好,因?yàn)槟切┍荒⒐皆扑蜕咸斓?strong>放射性塵埃(radioactive ash)會(huì)在1個(gè)小時(shí)內(nèi)落回地面;并且,爆炸之后的48小時(shí)以內(nèi)都非常危險(xiǎn),這段時(shí)間呆在地下是非常重要的。

幸運(yùn)的是,這種輻射的衰減速度也很快,在爆炸2周后,爆炸帶來的輻射就會(huì)衰減到原來的1%。

嗯,這就是核爆之后的幸存指南了,其實(shí)并不復(fù)雜。

最后得說一下,很多人可能以為一旦有核彈爆炸,之后的世界就變成廢土電影了,或者變成《行尸走肉》了,然而并不是。

雖然核彈襲擊是個(gè)很慘烈的事,但之后的救災(zāi)場景并不會(huì)和自然災(zāi)害的救災(zāi)場景差多少。

唯一的不同可能就是:大概要打仗了吧。

?

OK,來講講今天的詞?imminent

它的意思是“馬上就要發(fā)生的”、“迫在眉睫的”,它不是個(gè)貶義詞,而是個(gè)中性詞。

?

那么,我們來造個(gè)句子吧~

The system is in imminent danger of collapse.
這個(gè)體制面臨著崩潰的危險(xiǎn)。

?