不知道你身邊有沒有這樣的人,他們并不需要戴眼鏡,但還是弄了一副平光鏡或者眼鏡框來戴。

從前眼鏡一度被認(rèn)為是丑的代表,但不知什么時候眼鏡已經(jīng)成了一種時尚元素,很多人戴眼鏡單純就是為了好看。

為什么?

這可能是因為大家現(xiàn)在喜歡眼鏡賦予的那種“無害”(harmless)印象。

許多研究表明,戴眼鏡會讓你看起來更聰明、更勤勞、更誠懇、更值得信任;因為這一點,很多辯護(hù)律師會讓他們的委托人在出庭時戴上眼鏡,這會讓他們看起來更不像會犯大罪的人。

說來很有趣,以前很多人不喜歡眼鏡是因為覺得它讓人看起來像書呆子(nerd),而現(xiàn)在正是這一點讓它流行了起來,戴上眼鏡之后這種書呆子式的氣質(zhì)(nerdy)讓人看起來更討喜了。

除此之外,眼鏡,特別是框比較大的眼鏡,還有個好處,那就是能夠?qū)γ娌窟M(jìn)行遮蓋或改造。

比如眾所周知的“超人戴上眼鏡就變身了”的梗。

他表妹女超人也有同樣的梗:

此外,它除了讓你看起來不太一樣,也改變了別人觀察你的方式。

In other words, glasses shroud some of the more naked facial features that reveal the nuanced signs of a person’s personality and affect. It’s a distraction that makes it harder to scrutinize someone. Our default reaction to that knowledge gap is to assume the best of others. And that might actually be reasonable.
換句話說,眼鏡把一些裸臉顯露出來的特征給遮蓋掉了,這些特征本來能顯露一個人性格和情感上的細(xì)微信息。這能夠分散你的注意力,并讓你更難審視一個人。而我們面對這種知識空白時所表現(xiàn)出的默認(rèn)反映就是,從最好的角度猜想他們。而這可能是一種很理智的行為。

嗯,總之戴個眼鏡或者鏡框還是有不少好處的。

如果你一直覺得自己的臉好像缺少了什么,你或許該試試戴眼鏡了。

?

OK,來講講今天的詞?nerd

這個詞的意思是“書呆子”,以前是個貶義詞,但現(xiàn)在成了一種中性的風(fēng)格名稱。

它的形容詞形式是?nerdy

?

那么,我們來造個句子吧~

Mark claimed he was made to look a nerd.
馬克說自己被搞的像個書呆子一樣。

?