橫掃9項(xiàng)奧斯卡大獎(jiǎng),這出愛(ài)情悲劇贏在哪里
《英國(guó)病人》是一部在97年獲得9座奧斯卡金像獎(jiǎng)獎(jiǎng)杯的經(jīng)典影片,它改編自同名小說(shuō),作者是加拿大小說(shuō)家邁克爾·翁達(dá)杰,這本小說(shuō)于1992年獲得英國(guó)布克獎(jiǎng),且在剛剛過(guò)去的7月份獲金布克獎(jiǎng)。
書(shū)里是四個(gè)性格迥異的人——一個(gè)看不出燒傷的病人、他的加拿大籍護(hù)士、一個(gè)工兵和一個(gè)小偷——相聚在意大利一棟廢棄別墅里,影片也通過(guò)時(shí)空交錯(cuò)的兩條敘述線展開(kāi)一場(chǎng)以戰(zhàn)爭(zhēng)和沙漠為背景的愛(ài)情悲劇。
匈牙利籍的歷史學(xué)家艾馬殊在撒哈拉沙漠考察時(shí),結(jié)識(shí)了英國(guó)地圖繪測(cè)師杰佛和他美麗的妻子凱瑟琳。他對(duì)凱瑟琳產(chǎn)生了無(wú)法抗拒的愛(ài)慕之情,最終兩人投入了彼此的懷抱。
當(dāng)杰佛發(fā)現(xiàn)后,他開(kāi)著載著凱瑟琳的飛機(jī)撞向艾馬殊,躲過(guò)一劫的艾馬殊救下受傷的凱瑟琳并將她暫時(shí)安置在山洞,自己出去找救援。
隨著時(shí)間一點(diǎn)一滴地流逝,燈漸漸熄滅,冰冷的洞穴除了一望無(wú)際的黑暗,只剩下凱瑟琳最后的嘆息。
詞匯:
horribly:adv.可怕地;極其
swallow:v.吞咽/n.燕子
tribe:n.部落,種族
wretched:adj.悲慘的,可憐的
boundary:n.邊界,界限
解讀:
第三句中“horribly”原意是“可怕地”,這里使用了它的另外一個(gè)意思”極其地”。這里寒風(fēng)刺骨,這個(gè)詞相比于其他表示“極其”的詞“really”“quite”“rather”富有更多的感情色彩,而且也更讓人感受到凱瑟琳此刻內(nèi)心冰冷的絕望。
第四句中“drag myself outside”,表示“把自己拖出去”,drag這個(gè)詞既體現(xiàn)了凱瑟琳傷勢(shì)之嚴(yán)重,也反映出她渴望陽(yáng)光,害怕黑暗陰冷的恐懼。
第六句中“ die rich with lovers and tribes””die rich”意思為“很富有地離開(kāi)”,這里指的是內(nèi)心的富足,因?yàn)閯P瑟琳擁有過(guò)和艾馬殊的真愛(ài),而且會(huì)和丈夫,會(huì)和不同的種族都會(huì)魂歸天國(guó)?!皌ribe”愿意指“部落”,這里也指不同的種族,民族。她渴望天下一家,不再有戰(zhàn)爭(zhēng),不再有傷亡。
第七句“Fears we've hidden in, like this wretched cave.”將我們內(nèi)心隱藏起來(lái)的恐懼比喻為這幽暗的山洞,非常的形象,也能讓人真實(shí)感受到這恐懼之深。因?yàn)橛陌档纳蕉礇](méi)有絲毫光芒,只有深不見(jiàn)底的恐懼和可怕。凱瑟琳之所以一直懷有這樣的恐懼是因?yàn)槌鲇趯?duì)丈夫的責(zé)任和愧疚?!癿ark on”指銘記,她雖然愛(ài)著艾馬殊,但她不會(huì)忘記自己曾經(jīng)對(duì)丈夫的傷害。
第八句中“Not the boundaries drawn on maps, the names of powerful men.”凱瑟琳心中的國(guó)家指的是實(shí)實(shí)在在的土地,并沒(méi)有絲毫人為界限,也不會(huì)淪為那些野心家們奪權(quán)的對(duì)象。因?yàn)檫@些界限分割了世界上千千萬(wàn)萬(wàn)的人,也隔離了我們的心。界限也就意味著對(duì)立和沖突,侵略和戰(zhàn)爭(zhēng),而這是會(huì)涉及無(wú)數(shù)無(wú)辜的生命死去或是消亡,因而她渴望和平的土地,而非標(biāo)明界限的國(guó)家。
第九句中“on an earth without maps”指“一方?jīng)]有地圖的樂(lè)土”,這片樂(lè)土指的是凱瑟琳心中的那個(gè)美好的烏托邦。這個(gè)烏托邦是一個(gè)沒(méi)有性別偏見(jiàn)、沒(méi)有種族歧視、沒(méi)有等級(jí)壓迫、沒(méi)有地域限制、沒(méi)有國(guó)家之分的地方,一個(gè)人們可以像風(fēng)那樣自由無(wú)羈、親密無(wú)間的地方。這,也許只存在于天國(guó),所以她去了那里。
最后一句中“go out”這里指“耗盡,熄滅”,燈火熄了,生命將止,這樣的以物喻人,更顯哀傷。
影片結(jié)尾,同車小女孩那稚嫩而純真的笑臉,就像樹(shù)叢中不時(shí)灑落的陽(yáng)光,令人感到還有希望。
戰(zhàn)爭(zhēng)中的愛(ài)情,不再只是愛(ài)情;我們相愛(ài),卻終將分離。
電影終了,汽車在行進(jìn),太陽(yáng)在不斷倒退的樹(shù)木間隱現(xiàn)……一切是結(jié)束,也是開(kāi)始。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 第十五屆滬江杯翻譯競(jìng)賽
- 英文朗讀