這集里,Mitchell和Cameron被撞后,肇事者逃跑,Cameron要上前抓人,而Mitchell認(rèn)為報(bào)警更為理智,可Haley被騙的錢卻居然是Mitchell用暴力搶回的。來看《摩登家庭》第三季第五集,英語君總結(jié)了三個(gè)知識點(diǎn)。

1. jazz sth up

jazz sth up本義是“使(音樂)充滿爵士特性”,衍生為“使更有趣;使更吸引人”。

Jazz the dress up with some bright accessories.
用些鮮亮的飾物給連衣裙增色。

也可以用來形容讓食物更“重口味”:

He jazzed up the food with a spicy sauce.
他用辣汁給食物增味。

2. rear-end

△米奇爾和卡梅隆在開車回家的途中被別的車追尾。

rear做名詞表示“后部;背部”,rear-end是動(dòng)詞形容撞上(前面汽車的)車尾,追尾”。

被追尾了可以直接說be/get rear-ended:

My new car was rear-ended while it was parked outside the station.
我的新車停在車站外時(shí),被別的車追尾了。

3. level head

△追尾司機(jī)乘機(jī)逃逸,卡梅隆讓米奇爾開車追趕,米奇爾認(rèn)為不安全,而是打電話報(bào)警。

level作形容詞表示“(說話聲或目光)平靜的,平穩(wěn)的”,所以keep a level head這個(gè)動(dòng)詞短語和level-headed這個(gè)形容詞都表示“沉穩(wěn)的;鎮(zhèn)定的”。

Simon is level-headed and practical.
西蒙頭腦冷靜,講求實(shí)際。