梅根母親受邀和王室過(guò)圣誕!又一次打破慣例了
作者:dailymail編輯團(tuán)隊(duì)
2018-11-06 14:30
When a "commoner" marries into the royal family, it's pretty much a given that we're all going to be obsessed with them.
當(dāng)一個(gè)“普通人”嫁入英國(guó)王室,這便足以讓我們對(duì)這些普通人產(chǎn)生迷戀。
This is for good reason, of course. Kate Middleton and Meghan Markle are both smart, fascinating women and they give us a window into the weird, tradition-filled world of the royals.
這個(gè)理由當(dāng)然很充分。凱特·米德?tīng)栴D和梅根·馬克爾都是迷人睿智的女性,在傳統(tǒng)又奇葩的王室世界,她們給我們打開(kāi)了一扇窗。
Marriage is always about compromise and merging two separate lives and separate families into one new unit. Here's the thing about marrying into to the royal family, though: The non-royal generally has to do a lot more compromising and sacrificing than the royal.
婚姻就是將兩個(gè)不同的個(gè)體和家庭相互妥協(xié)融合成一個(gè)整體。這里要說(shuō)的就是和王室家庭結(jié)合:比起王室,普通家庭要做出更多的妥協(xié)和犧牲。
There's not really, for example, a discussion about how to split up the holidays. You spend all of the holidays with the Queen because she's the Queen.
不過(guò)也不完全是,比如關(guān)于假期如何分配的討論,你要全程都陪著女王,因?yàn)樗桥?/div>
Typically, these intimate holiday celebrations are limited to official members of the royal family—as in you have to have put a ring on it or you're not on the list.
通常情況下,慶祝這種親密的節(jié)日只有正兒八經(jīng)的王室成員才能參加。對(duì)普通人而言,要么你和王室成員結(jié)了婚,要么你就不再名單上面。
Last year, Meghan become the first non-royal to score an invitation to the Queen's annual Christmas celebration at her Sandringham estate in Norfolk, where the Windsor clan always spend the Christmas holidays.
每年,溫莎家族都會(huì)在諾??松5铝侄蚰非f園歡度圣誕節(jié),去年梅根是第一個(gè)收到女王的圣誕邀請(qǐng)的非王室成員。
This year, it looks like Elizabeth is breaking royal tradition again for another member of Meghan's family: Her mother, Doria Ragland.
今年,伊麗莎白很可能又要打破皇室傳統(tǒng),邀請(qǐng)梅根家里的另一位成員:他的母親Doria Ragland。
This is a huge deal since royal in-laws aren't usually invited to do, well, much of anything important with the royal family.
這確實(shí)是網(wǎng)開(kāi)一面,因?yàn)橥跏业囊鲇H在有關(guān)皇室的重要場(chǎng)合往往都不會(huì)被邀請(qǐng)。
Sure, they're invited to weddings and christenings, but they can't call dibs on Christmas or Easter or even necessarily tag along for the royals' celebrations.
他們會(huì)被邀請(qǐng)去婚禮和洗禮,但是像圣誕節(jié)、復(fù)活節(jié)等等其他重要的節(jié)日他們不會(huì)被邀請(qǐng)一起慶祝。
So why is an exception being made for Doria?
所以為什么Doria是個(gè)例外。
"It's a mark of the Queen's respect for Meghan and an acknowledgement that she doesn't have any other relations in this country—unlike Kate who has the support of a very close family,"
“這說(shuō)明女王很尊重梅根,也知道她在這個(gè)國(guó)家沒(méi)有親人,并不像凱特背后有家庭的支持?!?/div>
(翻譯:林潯鷗)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 熱點(diǎn)速遞:全球好玩新鮮事兒
- 2015年英語(yǔ)六級(jí)報(bào)名時(shí)間
猜你喜歡
-
小升初需掌握的英語(yǔ)反義詞
詞匯是小升初英語(yǔ)考試中的基礎(chǔ)考察點(diǎn)。下面滬江小編就為大家總結(jié)一些需掌握的英語(yǔ)反義詞,這些英語(yǔ)單詞都是基礎(chǔ)的英語(yǔ)單詞,卻在句子中有大作用,同學(xué)們不放借助造句的形式試試。 在…&...
-
常見(jiàn)文言句式總結(jié)
文言句式是中考文言文考察中的重點(diǎn)內(nèi)容,也是考生覺(jué)得比較難的內(nèi)容。下面滬江小編根據(jù)歷年中考考察的熱點(diǎn),為大家進(jìn)行一些句式匯總,希望能夠幫助同學(xué)們提升文言句式知識(shí)的掌握程度。 1.判斷句。 ...
-
中考一對(duì)一輔導(dǎo)之答題技巧分享
中考是人生的第一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),想要在中考中取得一個(gè)優(yōu)異的成績(jī),除了掌握扎實(shí)的基礎(chǔ)知識(shí)之外,還要了解一些考場(chǎng)黃金守則,這對(duì)于應(yīng)考的各位同學(xué)來(lái)說(shuō)真的是非常的重要,下文是滬江的小編為大家整理的中考答題...
-
學(xué)英語(yǔ)單詞的方法分享
對(duì)于多數(shù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),掌握大量的英語(yǔ)詞匯是進(jìn)行英語(yǔ)語(yǔ)言理解和學(xué)習(xí)的關(guān)鍵。然而在面對(duì)海量需要掌握的英語(yǔ)詞匯時(shí),如何通過(guò)有效的方式在短時(shí)間內(nèi)盡量多掌握是擺在眾多學(xué)習(xí)者面前的重要問(wèn)題。下面滬江小...