注:本專欄內容源自滬江網(wǎng)校BEC商務英語【初級秋季班】>>

The intercity high-speed rail line connecting Nanchang and Jiujiang began operation on Monday.

連接南昌市和九江市的城際高鐵本周一開始運行。

朗讀者:滬江網(wǎng)校專屬外教Alison 戳我進入Alison的滬江主頁>>>

"熱詞”解析

intercity high-speed rail:就是指“城際高鐵”。

high-speed rail就是我們現(xiàn)在相當熟悉的“高速鐵路”,intercity也就是指“城市間的,城際的”。

延伸閱讀

Intercity也就是指“城市間的,城際的”,但inner city可不是指“城市內部的”,它其實說的是“市中心區(qū)”,而且是經常帶有社會問題的地區(qū),因此可以解釋成“市中心平民區(qū)”。我們生活中常常遇到一些 “大小孩兒”,他們性格中被視為有如兒童的部分就被稱為inner child(童心)。

平時坐動車,你是不是留意過車廂上寫的CRH呢?它就是China Railway High-speed的簡稱。在正式運行前,線路一般會進行trial operation(試運行)。