如果要盤點歌手里面最會做生意的人,泰勒·斯威夫特肯定會名列前幾名。而她最近的一些事跡也越發(fā)證明了一個道理:妨礙霉霉賺錢,真的不是個好主意。

泰勒·斯威夫特剛剛跟共和唱片(Republic Records)以及環(huán)球音樂集團(Universal Music Group)簽訂了一份新的唱片合約,離開了她之前簽約13年的大機器唱片(Big Machine Records)。值得注意的是,對于環(huán)球音樂如何處理出售Spotify股份賺來的錢,霉霉的這份新合約是有特殊條件的。

霉霉在11月19號的時候用一套4張圖的Instagram宣布了這次行動。其中第一張是霉霉和環(huán)球音樂CEO路西安·格蘭格以及共和唱片CEO蒙蒂·李普曼的合照。

根據(jù)這份新合約,霉霉所有新唱片的主盤錄音(master recordings)將歸她自己所有(她之前的6個專輯都的所有權(quán)都屬于大機器唱片公司)。她說:她之所以這樣考慮,在很大程度上是因為流媒體行業(yè)的現(xiàn)狀。

“Streaming was founded on and continues to thrive based on the magic created by artists, writers, and producers,” Swift wrote. Recognizing and rewarding this “magic” was the most important?stipulation?of all.
霉霉寫到:“流媒體之所以能存在并發(fā)展得如此繁榮,都源自藝術(shù)家、作詞人和制作人的魔力。”而對這些“魔力”予以承認和獎勵應該是所有規(guī)則中最重要的。

“There was one condition that meant more to me than any other deal point. As part of my new contract with Universal Music Group, I asked that any sale of their Spotify shares result in a distribution of money to their artist, non-recoupable,” Swift explained. “They have generously agreed to this, at what they believe will be much better terms and paid out previously by other major labels.”
她還解釋到:“對我來說,這其中有一項條件比其他條件更重要。在我和環(huán)球音樂的新合約中,我要求他們每當自己出售Spotify的股份,都得將一部分錢分給他們旗下的藝術(shù)家們,而且這筆錢是不可扣除的。他們很慷慨地答應了,并且認為這確實是個更好的方案,而且其他大廠牌之前也是這么做的?!?/div>

根據(jù)Music Business Worldwide報道,環(huán)球音樂目前持有Spotify3.5%的股份,估值約為8億5千萬美元。環(huán)球音樂在今年早些時候已經(jīng)聲稱自己會和藝術(shù)家們分享出售Spotify股份賺到的錢,而霉霉這次的舉動則為這些藝術(shù)家提供了進一步的保護,她確保了這些款項是不能扣除的;也就是說即使藝術(shù)家本人欠唱片公司錢,公司也不能直接從這些款項中扣除那些費用。

In 2014, in an op-ed for the Wall Street Journal, Swift highlighted how little money artists make through streaming. Later that year, she pulled her entire catalog from Spotify because she didn’t feel artists were properly compensated.?
在2014年,霉霉就在給《華爾街日報》寫的一篇專欄文章里強調(diào)了藝術(shù)家們從流媒體上賺的錢是多么微薄。當年晚些時候,她把自己的整個歌單從Spotify下架了,因為她覺得藝術(shù)家們并沒有得到應有的酬勞。

In 2015, she threatened to pull her album 1989 from Apple Music when she found out that it would not be paying artists, writers, and producers during the service’s free trial period. Apple Music changed its policy after Swift’s criticism.
在2015年,當她發(fā)現(xiàn)蘋果音樂在音樂的免費試用期內(nèi)不會給藝術(shù)家、作詞人和制作人支付酬勞,她威脅說要把自己的專輯《1989》從蘋果音樂下架。蘋果音樂在收到霉霉的批評之后就更改了自己的政策。

雖然合約的其他細節(jié)還沒有公布,但這毫無疑問又會是霉霉的一次重大勝利;當她想把自己的音樂變現(xiàn)的時候(無論是唱片還是現(xiàn)場),她是一個相當有手段的戰(zhàn)略家。

?

OK,來講講今天的詞?Stipulate

這個詞的意思是“規(guī)定”、“提出明確的要求”,文中出現(xiàn)的?stipulation?是它的名詞形式。

?

那么,我們來造個句子吧~

The job advertisement stipulates that the applicant must have three years' experience.
那條招聘廣告明確要求應聘者必須有3年工作經(jīng)驗。

?