《德雷爾一家》S3E2:“崩潰”用英語怎么說?
這集里,傻乎乎的二哥萊斯利要跟前女友分手,結(jié)果發(fā)現(xiàn)前女友懷孕了;
尋覓愛情而不得的馬戈終于遇到了真愛自己的人。
陽光、大海,科孚小島,繼續(xù)來看這一家有愛的人。
1.?split up
split的意思是分開,比如切成兩半、平分都可以用split。
split up表示“分手;斷絕關(guān)系;離婚”。
split也有產(chǎn)生分歧的意思,split up也可以形容使朝不同方向離去:
另外,本集也提到了分手的另一個(gè)表達(dá)▽
finish with sb也有“與…分手”的意思,分手就是“我們結(jié)束了,我們完了”。
2.?French letter
French letter是condom的非正式說法,字面意思是““ 法國信”、“來自法國的信”,可實(shí)際意思是“避孕套”哦!
來看看“French”習(xí)語:
3.?go/fall to pieces
△Leslie發(fā)現(xiàn)前女友懷孕了,整個(gè)人很崩潰。
go/fall to pieces可以表示(在精神方面)“崩潰,垮掉;十分激動(dòng)”,也形容(機(jī)構(gòu)或系統(tǒng))四分五裂,瓦解。
另外,fall apart也可以表示(感情)崩潰,垮掉。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 稱霸口語角
- 六級范文作文