2019.01.22
周二 Tuesday
sordid?/'s?:did/?
adj. 骯臟的
What?was your worst first date experience? Presumably it was worth grumbling about more than this picky lady’s anecdote.
你和一個(gè)人第一次約會(huì)時(shí),碰見(jiàn)過(guò)最糟心的事情是什么?不管是什么,我猜都比這位挑剔小姐的經(jīng)歷要有意思。
The?popular girls’ Internet forum, Girls Channel, is a place where many women congregate to chat about all kinds of topics: not only date talk, but pop culture, hobbies and health as well.
“女孩頻道”是一個(gè)時(shí)下當(dāng)紅的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),女人們聚在這里談?wù)摳鞣N話題:不光有約會(huì)的事,還有流行文化、興趣、健康以及等等等等。
One?woman seeking validation for her bad date experiences took to Girls Channel to write out the?sordid?details.
有一個(gè)想要發(fā)泄的女人在女孩頻道上寫(xiě)下了她那糟糕的約會(huì)經(jīng)歷,把各種骯臟的細(xì)節(jié)都寫(xiě)得一清二楚。
Title: Is it OK to wear cheap fashion on your first date, or no good?
那條博文的標(biāo)題是:第一次約會(huì)的時(shí)候穿便宜衣服,合適嗎?
“......When?I checked the tags, I saw his coat was H&M and the overshirt was from Uniqlo! I was kind of disappointed he wore such casual fashion even though it was our first date together… Oh, by the way, I couldn’t tell how much his shoes cost but they looked like cheap leather ones.”
“……我查看了他衣服的商標(biāo),外套是HM的,夾克竟然是優(yōu)衣庫(kù)的!他在我們第一次約會(huì)的時(shí)候竟然穿得這么隨便,我真的有點(diǎn)失望……另外,我看不出他的鞋子是多少錢(qián),不過(guò)看起來(lái)也是便宜的皮貨。”
Girls?Channel operates on an “upvote” system, so the most approved comments quickly rise to the top. At the time of writing, the top comment is a curt one:
女孩頻道采用的是“贊同”模式的運(yùn)營(yíng)系統(tǒng),所以那些認(rèn)可人數(shù)最多的評(píng)論很快就會(huì)被頂上樓頂。在這篇文章成文的時(shí)候,位于樓頂?shù)哪菞l評(píng)論很簡(jiǎn)單:
“I?can’t stand people who only care about top brands.”
“我受不了那些眼里只有名牌的人。”
The?other high-ranked comments are similarly damning, and definitely weren’t rushing to validate the woman’s hasty judgement about her date’s style choices.
其他排行很高的評(píng)論也都是差不多的批評(píng)態(tài)度,而且顯然不認(rèn)可這位女士這種用穿衣來(lái)評(píng)判第一次約會(huì)的行為。
“And?who are you to judge, exactly?”
“你又憑什么對(duì)這個(gè)評(píng)頭論足?資質(zhì)是啥?”
“If?it suits them, I don’t really care at all.”
“如果和他們本人很搭,我其實(shí)不介意?!?/div>
“I?don’t like people who check other people’s brands that thoroughly.”
“我不喜歡這種把別人身上的牌子看得那么細(xì)的人?!?/div>
“I?actually prefer people who aren’t concerned with fashion, haha. But guys who are obsessed with brands are kind of a turnoff.”
“我其實(shí)更喜歡那些不在乎時(shí)尚的人,哈哈。而且那些癡迷于品牌的男生反而讓我沒(méi)胃口。”
Perhaps?the most cutting remark was “What, and you were dressed head-to-toe in Chanel?” which drives home the point perfectly.?
其中最一針見(jiàn)血的評(píng)論可能是“所以?你從頭到腳穿的是香奈兒啊?”完美點(diǎn)題。
Most?of the commenters seemed to agree that so long as their date was clean, dressed appropriately and an all-round nice person, they really couldn’t care less how they were dressed.?
大部分的評(píng)論者似乎都認(rèn)同一個(gè)點(diǎn):只要她們的約會(huì)對(duì)象干凈、得體、人不錯(cuò),那她們根本就不在乎他們?cè)趺创┮路?/div>
As?another commenter mentioned, “sounds like you care more about the way he’s dressed than the guy himself”.
正如另一條評(píng)論提到的:“聽(tīng)起來(lái)你似乎更關(guān)心他穿什么衣服,而不是他本人。”
?
今日詞匯
sordid?/'s?:did/?
adj. 骯臟的
?
這個(gè)詞的基礎(chǔ)意思是“骯臟的”,指的是物理上的骯臟。
There are people out there living in sordid conditions.
世界上有些人生活在污穢不堪的居住環(huán)境里。
此外,它也能表示品德上的“卑劣”、“丑惡”、“無(wú)恥”。
It was a shock to discover the truth about his sordid past.
當(dāng)我們發(fā)現(xiàn)他以往的丑惡行徑時(shí),真的很吃驚。
?