1杯Costa咖啡等于3瓶紅牛?外媒說(shuō)咖啡因太高
作者:滬江英語(yǔ)
2019-01-29 18:00
2019.01.29
周二 Tuesday
culprit?/'k?lprit/?
n. 犯人
The?January Blues are back with a vengeance, and you're going to need something strong to power you through to the end of the day when you can finally retreat to your sofa once more.
一月綜合征就像是世界的惡意對(duì)你的報(bào)復(fù),在你下一次能趟回自己的沙發(fā)之前,你會(huì)需要喝點(diǎn)帶勁的東西來(lái)讓自己撐下去。
Enter: coffee.
于是咖啡就隆重登場(chǎng)了。
The?easiest thing is to nip into your local coffee shop on your way to work, but did you know your hit of caffeine could vary dramatically depending on where you buy it from?
最簡(jiǎn)單的做法就是在上班的路上就近找一家咖啡店,但是你知道嗎?你在不同地方買到的咖啡的咖啡因含量可能天差地別。
A?report submitted to the American government’s committee on toxicity revealed that Costa Coffee is the worst culprit when it comes to high caffeine levels, with a regular sized flat white containing more caffeine than three cans of Red Bull.
一份提交給美國(guó)毒性研究委員會(huì)的報(bào)告透露:在咖啡因過(guò)量這個(gè)問(wèn)題上,Costa咖啡是個(gè)反面典型,他們的一杯正常尺寸的馥芮白所含的咖啡因比3罐紅牛還多。
Caffeine?Informer, who conducted the research, revealed that a Costa flat white contains 277mg of caffeine. A 250ml can of Red Bull, on the other hand, contains 80mg of caffeine - a pretty stark difference.
這次調(diào)查是由Caffeine Informer主導(dǎo)的,他們指出一杯Costa的馥芮白含有277毫克咖啡因。另一方面,一罐250ml的紅牛只含80毫克咖啡因。這個(gè)差別可夠大的。
In?comparison, a flat white at Starbucks contains 160mg of caffeine.
與之相比,星巴克的馥芮白只含160毫克咖啡因。
If?you had one of Costa's flat whites per day, you wouldn't be exceeding the recommended daily intake of caffeine for an adult, which is 400mg.
如果你一天只喝一杯Costa的馥芮白,那你還不會(huì)超標(biāo),因?yàn)槌扇嗣咳盏目Х纫驍z入量建議上限是400毫克。
But?mix one flat white with several teas and a soft drink, and you could be tipping yourself over the edge of what's healthy.
但如果你除此之外還要喝其他的茶和軟飲料,那你很容易就會(huì)游走在不健康的邊緣了。
Speaking?to The Times, the editor of Caffeine Informer Ted Kallmyer said: "It is important that consumers understand caffeine better and the amount that is right for their body."
Caffeine Informer的編輯Ted Kallmyer對(duì)《泰晤士報(bào)》說(shuō):“消費(fèi)者應(yīng)該多了解咖啡因一些,并且知道一天攝入多少對(duì)他們的身體來(lái)說(shuō)才合適,這很重要。”
He?continued: "Some people will be having more caffeine than they think they’re having. Two flat whites can put you over your recommended limit. The main problem is if it affects your sleep, it can then have other health effects because sleep is so important."
他還說(shuō):“有些人攝入的咖啡因比他們自己以為的要多。兩杯馥芮白就能讓你超過(guò)建議的上限。主要的問(wèn)題就是:它會(huì)影響你的睡眠,進(jìn)而帶來(lái)一系列的健康問(wèn)題,因?yàn)樗哒娴暮苤匾??!?/div>
?
今日詞匯
culprit?/'k?lprit/?
n. 犯人
?
這個(gè)詞最基礎(chǔ)的意思是“犯錯(cuò)的人”,不一定是違法的罪犯,但是經(jīng)常也直接用它來(lái)指罪犯。
The teacher quickly identified the real culprits.
老師很快查出了真正的罪魁禍?zhǔn)住?/div>
The police now knows who the real culprit is.
警方現(xiàn)在知道真正的犯人是誰(shuí)了。
另外,它也能表示“禍因”、“引起問(wèn)題的事物”:
The main culprit in the current crisis seems to be modern farming techniques.
當(dāng)前這場(chǎng)危機(jī)的罪魁禍?zhǔn)缀孟袷乾F(xiàn)代農(nóng)業(yè)技術(shù)。
?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 人生勵(lì)志
- 一詞日歷
- 學(xué)生自我介紹
猜你喜歡
-
西語(yǔ)腦筋急轉(zhuǎn)彎:什么東西的媽媽是個(gè)結(jié)巴,爸爸愛(ài)唱歌?
滬江西語(yǔ)為你送上西班牙語(yǔ)腦筋急轉(zhuǎn)彎,看看你的腦子轉(zhuǎn)得快不快?一起愉快地學(xué)西語(yǔ)吧!
-
Margie的龍鳳胎降生啦!眾多明星前來(lái)探望
泰國(guó)娛樂(lè)圈最近的一件大大大喜事---Markee和Pok的雙胞胎寶寶Meega-Meeya終于降生啦!眾多當(dāng)紅明星輪著要去跟寶寶們合影,看來(lái)真的是巨星級(jí)的寶寶,贏在起跑線上啊~?
-
63歲女超模告訴你保持年輕的秘密
但凡說(shuō)到女超模,大家腦海里一定會(huì)浮現(xiàn)的是年輕貌美大長(zhǎng)腿,最近一位63歲的女模特,擁有著奶奶般的年紀(jì),卻依舊活躍在T臺(tái)上,用自己的保養(yǎng)之術(shù)掙脫年齡的束縛,活得健康漂亮,看到她你一定無(wú)法相信自己的眼睛,
-
你知道西班牙現(xiàn)在有多少輛出租車嗎?
最近西班牙出租車司機(jī)無(wú)限期罷工,引起了不少關(guān)注,這是為了抗議西班牙一些城市的新型交通平臺(tái),如Uber和Cabify等公司。趕緊跟著滬江西語(yǔ)一起來(lái)看看吧!