2020年9月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):“廁所革命”
2020年9月英語(yǔ)四六級(jí)考試舉行在即,大家準(zhǔn)備好了嘛?同學(xué)們可以做一下小編準(zhǔn)備的英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題喔。
英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):“廁所革命”
3月5日上午,十三屆全國(guó)人大二次會(huì)議開幕會(huì)結(jié)束后,2019年全國(guó)兩會(huì)第二場(chǎng)“部長(zhǎng)通道”在人民大會(huì)堂舉行。農(nóng)業(yè)農(nóng)村部部長(zhǎng)韓長(zhǎng)賦介紹,今年要推動(dòng)全國(guó)三萬(wàn)個(gè)村莊,大體上是一千萬(wàn)的農(nóng)戶實(shí)現(xiàn)改廁,中央財(cái)政計(jì)劃安排70億元支持這項(xiàng)工作。韓長(zhǎng)賦表示,農(nóng)村環(huán)境整治不是一個(gè)簡(jiǎn)單的事,要真抓實(shí)干、久久為功。
參考譯文:
The second ministerial passage of the NPC and CPPCC in 2019 was held at the great hall of the people after the opening meeting of the second session of the 13th National People's Congress (NPC) on the morning of March 5. Han changfu, minister of agriculture and village affairs, said the central government plans to allocate 7 billion yuan to support efforts to improve toilets in 30,000 villages, roughly 10 million rural households, this year. Han changfu said that the rural environment is not a simple matter, to do, for a long time.
以上就是今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容啦,大家要利用好考前剩余的時(shí)間認(rèn)真?zhèn)淇?。小編祝各位同學(xué)能順利通過(guò)六級(jí)考試~
*稿件來(lái)源:文都教育
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四級(jí)答案
- 四六級(jí)應(yīng)試寶典
- 考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句