2020年9月英語(yǔ)四六級(jí)考試舉行在即,大家準(zhǔn)備好了嘛?四六級(jí)翻譯??忌鐣?huì)經(jīng)濟(jì)、文化等相關(guān)話題,大家在備考時(shí)需要儲(chǔ)備相關(guān)話題詞匯。同學(xué)們可以做一下小編準(zhǔn)備的2019英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題:西博會(huì),這篇翻譯文章介紹了中國(guó)西部國(guó)際博覽會(huì)的重要意義,考生們備考時(shí)可以練習(xí)一下哦!

  英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):西博會(huì)

  “西博會(huì)”是中國(guó)西部國(guó)際博覽會(huì)的簡(jiǎn)稱,是由中國(guó)西部地區(qū)共辦、共享、共贏的國(guó)家級(jí)國(guó)際性盛會(huì),是國(guó)家在西部地區(qū)的重要外交平臺(tái)、貿(mào)易合作平臺(tái)和投資促進(jìn)平臺(tái),是實(shí)現(xiàn)“西部合作”、“東中西合作”、“中外合作”的重要載體,也是西部地區(qū)對(duì)外開(kāi)放合作的重要窗口。它始創(chuàng)于2000年,每年一屆,在四川成都舉辦。

  英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)參考譯文:

  WCIF (Western China International Fair) is an annual international event co-sponsored by the western region of China, and also an important diplomatic, commercial, and investment platform. It plays a significant role in promoting cooperation between the western provinces, between them and other parts of the country, and between China and the rest of the world. It was begun in 2000 and has been held annually in Chengdu of Sichuan province.

以上就是今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容啦,大家要利用好考前剩余的時(shí)間認(rèn)真?zhèn)淇肌P【幾8魑煌瑢W(xué)能順利通過(guò)六級(jí)考試~
*稿件來(lái)源:文都教育