Huawei has hit the headlines several times over the last few months - and not for the best reasons.
華為在過(guò)去幾個(gè)月里多次登上頭條,但都不是因?yàn)槭裁春檬隆?/div>

The tech giant’s smartphone business took a huge knock, after Google revealed that it was blocking Huawei from using several apps, as well as its operating system, on its phones.
這家科技巨頭的智能手機(jī)業(yè)務(wù)遭受重創(chuàng),因?yàn)楣雀璞硎疽谷A為使用其幾款應(yīng)用,也禁止華為手機(jī)使用其操作系統(tǒng)。

Following the news, it seems that Huawei is looking at its other options beyond smartphones, and could even launch its own self-driving car.
隨著這一消息的傳出,華為好像要尋求智能手機(jī)之外的其他業(yè)務(wù),甚至還要推出自己的自動(dòng)駕駛汽車。

Speaking to the Financial Times , Huawei revealed plans to launch a self-driving car as early as 2021.
華為向《金融時(shí)報(bào)》透露計(jì)劃最早于2021年推出自動(dòng)駕駛汽車。

Dang Wenshuan, Huawei’s chief strategy architect, explained that Huawei is working with both Audi and Toyota to develop the vehicles.
華為首席戰(zhàn)略架構(gòu)師黨文栓解釋說(shuō)華為正和奧迪、豐田兩家公司合作研發(fā)自動(dòng)駕駛汽車。

圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)

He said: “From my understanding, we are working together to have a car that will be shipped in the year 2021 or 2022 using these [autonomous driving] components.
他說(shuō):“據(jù)我所知,我們正利用這些(自動(dòng)駕駛)零部件合作生產(chǎn)一輛汽車,有望在2021年或2022年出貨?!?/div>

"This will be in China, but not only in China?.?.?.?it will also be in Europe.”
“合作將在國(guó)內(nèi)進(jìn)行,但不會(huì)僅限于國(guó)內(nèi)市場(chǎng)……也會(huì)走進(jìn)歐洲?!?/div>

Mr Wenshuan added that the self-driving cars are likely to launch first in China, as car manufacturers there are ‘moving faster.’
黨文栓補(bǔ)充說(shuō)自動(dòng)駕駛汽車有可能先在國(guó)內(nèi)推廣,因?yàn)閲?guó)內(nèi)的汽車制造商“發(fā)展更快”。

However, if Huawei does launch its own self-driving car, it’ll face stiff competition from several other tech giants.
然而如果華為真的要推出自己的自動(dòng)駕駛汽車,將會(huì)面臨其他科技巨頭的激烈競(jìng)爭(zhēng)。

Google and Uber are just two of the big brands racing to get their self-driving cars on the streets.
谷歌和優(yōu)步就是兩家競(jìng)相要讓自己的自動(dòng)駕駛汽車上路的大公司。

?

翻譯:菲菲