一詞日歷:Nike的新型模特假人,引發(fā)爭議……
作者:滬江英語
2019-06-25 18:00
2019.06.25
周二 Tuesday
deserve
?[d?'z?v]?
v. 應得,應受
?
圖片來源:耐克
Nike’s plus-size mannequin gets body-shamed but plus size models respond in best possible way
耐克的大碼人體模型的身材被羞辱,但大碼模特們回以最佳應對。
Nike recently unveiled a plus-size mannequin in its flagship Oxford Street store and it caused quite a stir online, with critics saying it is promoting obesity – and models have come out in their droves to challenge this view.
耐克最近在其牛津街旗艦店推出了一款大碼模特,在網上引起了不小的轟動,批評者稱這是在宣傳肥胖——模特們紛紛挺身而出反駁這一觀點。
It began when Tanya Gold penned a reaction piece in the Telegraph and described the mannequin as, “An immense, gargantuan, vast. She heaves with fat. She is, in every measure, obese, and she is not readying herself for a run on her shiny Nikegear. She cannot run. She is, more likely, pre-diabetic and on her way to a hip replacement.”
事情起源于坦尼婭?戈爾德(Tanya Gold)在《每日電訊報》上發(fā)表了一篇評論文章,把這個人體模型描述為“巨大、龐大、超肥。她全身贅滿了脂肪。無論從哪個方面看,她都過于肥胖,她根本穿不了這閃亮的耐克跑鞋。她沒法跑步。她更像是糖尿病前期,正在接受髖關節(jié)置換手術?!?/div>
deserve
?[d?'z?v]?
v. 應得,應受
?
Prominent plus-size activists ciriticised Gold, calling her words fat-phobic. One of these voices is Welsh model Callie Thorpe, who addressed the fat-shaming in an Instagram post.
著名大碼活動家紛紛指責戈爾德,稱她的言論是肥胖恐懼癥。威爾士模特凱莉?索普(Callie Thorpe)就是其中之一,她在ins上回應了這次的肥胖羞辱事件。
It’s so disheartening working in an industry where you think great strides are being made, only to be starkly reminded that fatphobia is rampant and no matter what we do we will never be respected.?
你本以為這個行業(yè)正在取得巨大的進步,但卻被明晃晃地提醒,肥胖恐懼癥依舊十分猖獗,身處這么個行業(yè)可真是令人沮喪。無論我們做些什么,都永遠得不到尊重。
She went on to call Nike’s decision to feature diverse body shape “powerful.”
她接著表示,耐克推出多樣化體型的決定是“強有力的”。
Thorpe went on:
索普繼續(xù)說道:
I usually would write a response to this [Gold’s article] ?with a point to prove. something defending my point of view and those of my peers saying how outdated and disgusting these views are but quite honestly what’s the point? I’m that heaving with [sic] fat woman she is talking about.
我本來應該會論證一下自己的觀點,給這篇(戈爾德的文章)寫上一篇回應的文章。為我和我的同伴們的觀點辯護,也證明下這些觀點是多么的過時和惡心,但老實說,這有什么意義呢?我就是那個她口中的(病態(tài)的)胖女人。
It’s no wonder people are turning to extreme weight loss measures like surgery because it feels like the only way out.
難怪人們開始采用手術等極端的減肥方法,因為這似乎是唯一的出路。
It’s ludicrous that fat people are mocked, bullied and told to get to the gym and lose weight yet we are also told, we don’t deserve the access to active wear. Do you see how ridiculous that is? Which goes to show It’s got nothing to do with health concern and everything to do with prejudice.
可笑的是,人們嘲笑、欺負胖子,讓胖子去健身房減肥,但又說我們胖子不配穿運動服。你知道這有多荒謬嗎?這表明人們根本不是關心你的健康問題,都不過是偏見罷了。
?
今日詞匯
?[d?'z?v]?
v. 應得,應受
to deserve whatever you get 罪有應得;活該(針對壞人biu~)
努力的人收獲成功,是大家喜聞樂見的:
They deserve their success.
他們的成功理所應當。
猜你喜歡
-
老友記主演重聚《生活向前沖》視頻曝光
柯特妮·考克斯將在馬修·派瑞主演的《生活向前沖》(Go On)中客串一個角色?!独嫌延洝返姆劢z們一直在盼著六個人可以重聚,如今他們相聚了,這是兩人自《老友記》2004年劇終以來首次在電視上重聚。這段重聚NB
-
莫言在瑞典學院上的演講:《講故事的人》(雙語視頻)
中國作家莫言7日在瑞典學院發(fā)表演講,講述了自己如何成為一個用筆來講故事的人的過程。莫言以《講故事的人》為題,發(fā)表了演講。莫言表示,自己今后還要繼續(xù)講自己的故事。
-
太陽能的英文怎么說
外語考試中,經常會遇到各類難以理解的單詞,只有平時努力記單詞,才能在考試中斬獲高分,以下是太陽能的英文以及太陽能用英語怎么說等單詞解析
-
茶壺用英語怎么說
日常生活中大家會遇到各類英文單詞注釋,是否遇到過不能理解的翻譯呢?今天為大家提供茶壺的英文寫法、茶壺的英語怎么說、讀音、英文造句等單詞解釋,幫助大家提升詞匯水平