人人熟知的阿迪達(dá)斯 “三道杠”標(biāo)識(shí),被歐盟法院判決為無效商標(biāo)。理由是該商標(biāo)缺乏特色......這難道是要換標(biāo)志的意思?
圖片來源:視覺中國
?
英文原文音頻:
The?European Union General Court on Wednesday ruled against Adidas' claim that its famous three stripes, applied in any direction, deserve trademark protection.?
歐盟普通法院周三判阿迪達(dá)斯敗訴。阿迪達(dá)斯稱其著名的任意方向的三條杠應(yīng)受法律保護(hù)。
The ruling dealt a blow to a sports apparel giant that famously polices other companies and designers for any possible infringement on its logo.
這項(xiàng)判決對(duì)阿迪達(dá)斯造成了嚴(yán)重的打擊。這家運(yùn)動(dòng)服飾巨頭出了名地監(jiān)督其他公司和設(shè)計(jì)師,防止任何一點(diǎn)可能侵犯其logo的行為。
The high court judgment upheld a 2016 decision from the European Union Intellectual Property Office, which dismissed Adidas' 2014 trademark application after determining the logo was "devoid?of any distinctive character."
高等法院維持了2016年歐盟知識(shí)產(chǎn)權(quán)局的決定,也就是在決定商標(biāo)“缺乏任何獨(dú)特性”后,駁回了阿迪達(dá)斯2014年的商標(biāo)申請(qǐng)。
Similarly, the General Court said the German company could not prove that the stripes had a distinctive enough character throughout the 28-nation trade bloc. "The mark is not a pattern mark composed of a series of regularly repetitive elements, but an ordinary?figurative?mark," the court said in a statement.?
類似的,普通法院稱這家德國公司無法證明三條杠在28國貿(mào)易集團(tuán)中具有足夠的獨(dú)特性。“這個(gè)標(biāo)志不是由一系列規(guī)律的重復(fù)元素構(gòu)成的圖案,而是普通的形象標(biāo)志?!狈ㄔ涸谝豁?xiàng)聲明中說道。
Adidas said it is disappointed in the ruling and is considering its next options.
阿迪達(dá)斯稱其對(duì)判決十分失望,正在考慮下一步選擇。
It's a rare loss for the sports apparel company, which has earned a tough reputation among competitors and fashion designers for aggressively litigating against anyone who has used stripes in their collections.
對(duì)于這家運(yùn)動(dòng)服飾公司來說,敗訴是很罕見的。阿迪達(dá)斯在競爭對(duì)手和服裝設(shè)計(jì)師中以強(qiáng)硬著稱,對(duì)任何在服裝中使用條紋的人提起訴訟。
New York designer Thom Browne switched the number of stripes from three to four in his signature line of grey suits after he was sued by the sportswear company.?
在受到這家運(yùn)動(dòng)服飾公司起訴后,紐約設(shè)計(jì)師湯姆·布朗將他經(jīng)典灰色西服上的三條杠改成了四條。
Adidas also exchanged blows with footwear brand Skechers. After partially winning a lawsuit in May 2018 over a Stan Smith tennis shoe lookalike, Adidas continued to notify Skechers over trademark violations throughout the year, leading Skechers to file acountersuit?in late 2018, reported the Fashion Law website.
阿迪達(dá)斯也和鞋類品牌斯凱奇互毆過。在2018年5月,阿迪達(dá)斯在Stan Smith網(wǎng)球鞋仿品的訴訟中部分勝訴,之后一整年阿迪達(dá)斯又繼續(xù)警告斯凱奇侵犯商標(biāo)權(quán)。這使得斯凱奇在2018年年末提出反訴,時(shí)裝法網(wǎng)站報(bào)道說。
?
?
1)devoid?adj. 缺乏,沒有
常見用法:devoid of sth. 沒有…的;缺乏…的
I have never looked on a face that was so devoid of feeling.
我從沒見過如此面無表情的臉。
She is devoid of all pretence.
她一點(diǎn)也不做作。
?
2)figurative?adj.比喻的;象征的
in a figurative sense 從比喻意義上來說
figurative painting(寫實(shí)畫)&? abstract painting(抽象畫)?
文中figurative mark,指圖形商標(biāo)。
counter-有反作用力的意味:
比如counteract,v. 抵消;中和
比如counterattack,v. 反擊
又比如counteroffer,n. 買方還價(jià)
?