Some Tempe Police officers were forced to take their coffee to go at Starbucks in the East Valley city, where officers claim an employee asked them to leave the store on July 4th.
坦佩市(亞利桑那州)警察局的幾名警察在東谷市一家星巴克被要求把咖啡帶走喝,警察說7月4日有一名店員“請”他們離開。

FOX 10's Justin Lum spoke with the President of the Tempe Officers Association, who said a customer told a Starbucks employee they felt unsafe because of the number of officers in the store.
??怂剐侣劦腏ustin Lum和坦佩警官協(xié)會會長談話時,會長說有顧客對一位星巴克員工說這幾位警察在店里讓他們感覺不安全。

According to TOA officials, a group of five Tempe officers had just bought their drinks and stood near the front of the Starbucks, and that's when a barista made the request for the customer, and so, they left.
據(jù)坦佩警官協(xié)會官員稱,五名坦佩市警察剛買完咖啡站在星巴克前臺附近時,就有一個服務員替顧客提出了請求,然后他們就離開了。

圖片來源:視覺中國

FOX 10 has learned that two of the officers, who are veterans, are offended and frustrated by what happened. On Friday, the association took to social media, and posted a "Dump Starbucks" photo.
??怂剐侣劻私獾竭@些都是老警察,其中有兩人因此事感覺被冒犯了,很郁悶。該協(xié)會在周五通過社交媒體發(fā)布了一張“抵制星巴克”的照片。

"When those officers entered the store and a customer raised a concern over their presence, they should have been welcomed and treated with dignity and the utmost respect by our partners (employees). Instead, they were made to feel unwelcome and disrespected, which is completely unacceptable," Rossann Williams, the company's executive vice president, wrote.
星巴克執(zhí)行副總裁Rossann Williams寫道:“那幾名警察進店后有顧客因他們的存在而感到擔心時,他們應該受到歡迎,應該被店員有尊嚴并帶有最大程度尊重地對待。但我們卻讓他們感覺不受歡迎,不受尊重,這絕對讓人無法接受?!?/div>

Williams said she would be in Tempe on Sunday.
Williams說周日她會去坦佩市。

In 2018, police arrested two Black men in a Starbucks in Philadelphia while they waited in a store without ordering. The company closed thousands of its stores last year to hold racial bias training after the incident.
2018年,警察在費城一家星巴克店里逮捕了兩名黑人,因為他們就在那兒待著沒點餐。該事件之后在去年星巴克關閉了數(shù)千家店面進行了種族偏見的培訓。

Many on social media wrote that they'd boycott Starbucks in response to the incident.
社交媒體上很多人寫道針對這次事件他們會抵制星巴克。

?