fidgeting

【原句】They would not stop fidgeting. (S05E16)

【翻譯】那人一直坐立不安。

【場景】Max一回來先對Earl問好,順道講了回來路上比較累,胳膊酸,她超想揍坐在旁邊的那個人,因為Caroline坐立不安。但沒想到是Caroline要上廁所,Max不讓她出去。

【講解】

stop fidgeting停止坐立不安,別亂動。(stop doing)

fidget vi. 坐立不安=to make continuous, small movements that annoy other people。n. 煩躁;煩躁之人=a person who often fidgets。

【例句】

Children can't sit still for long without fidgeting.

孩子們無法長時間老老實實地坐著不動。

I got the fidgets halfway through the lecture.

演講聽到中途我就坐不住了。

out the champagne

【原句】Well, let's bust out the very cheap, non-alcoholic champagne. (S05E16)

【翻譯】讓我們開了這瓶超便宜的無酒精香檳吧。

【場景】

Oleg看到Max她們回來向她們詢問蘇菲看診的情況,這個結(jié)果需要蘇菲來揭曉。在蘇菲到店后,說道治療師并不能讓她懷上寶寶,但可喜可賀的是因為她已經(jīng)懷孕了。Caroline手拿香檳,準(zhǔn)備開蓋慶祝一下。

【講解】

bust v. 打碎;搜捕;降級;終止。bust out 逃出;bust out/up laughing突然開始發(fā)笑。

bust his MP3 player弄壞他的MP3播放機。

【例句】

I am getting bored of this party, let's bust out of here.

晚會太無聊了,我們趕快逃出去吧。

We wanna bust out tonight!

今夜我們要大干一場。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。