an autograph

【原句】Can I get an autograph? (S05E17)

【翻譯】我能要個簽名嗎?

【場景】Max和Caroline回到Han餐廳開始上班,Han看著兩人說著,瞧瞧這不是黑寡婦與詹尼佛洛佩茨嗎,略帶些欠揍的語氣。

【講解】

autograph n. [ C ](名人的)親筆簽名。= a signature, especially of a famous person

補充autograph v. [ T ]在...上親筆簽名。= to write your signature。場景句Could you autograph your book for me, please?能否幫我在您寫的書上簽名?

【例句】

Did you get his autograph?

你得到他的親筆簽名了嗎?

I got her to autograph my T-shirt.

我請她在我的T恤衫上簽了個名。

all means

【原句】After that, by all means, please fire us and fire us hard. (S05E17)

【翻譯】等進賬了,拜托你狠狠炒了我們,使勁炒。

【場景】Caroline對Han回復(fù)說,大概因為她們要有一筆數(shù)額大的錢進賬外加一部屬于自己的電影,讓Han有些吃醋了吧。Max補充,如果談及失業(yè),現(xiàn)在還不能炒了她們,等錢到了再說。

【講解】

by all means?(表示許可)好的,當然可以。= used to give permission

補充by no means決不,一點都不 =not at all。這兩個詞組都是by...means的形式,詞義需要注意下。

【例句】

"May I borrow this book?" "By all means."

“我可以借這本書嗎?”“當然可以?!?/div>

It is by no means certain that we'll finish the project by June.

我們能否在6月份前完成這項工程還很不確定。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。