You’re late, you’re flustered and in a panic about how your boss is going to react when you get to work or how your mother-in-law is going to feel about you missing the birthday cake. We’ve all been late at one point in our lives and it’s important to have a store of excuses for when you are in trouble!
These excuses that we have ever so graciously put together for you will get you out of any situation you’re put in. Be careful not to use them too often though, people will start realising that you are making up excuses! The other option of course is to be on time and punctual, but who really has the time and the patience to do that?
我們?yōu)槟憔木幵斓倪@些借口將使你擺脫任何處境。但是要小心不要經(jīng)常使用,人們會(huì)開(kāi)始意識(shí)到你在編造借口!另一個(gè)選擇當(dāng)然是準(zhǔn)時(shí),但是誰(shuí)真正有時(shí)間和耐心去做呢?
Let’s take a look at the categories by which? we are going to classify our excuses:
There will be new terms in each dialogue that will be put in bold. Then at the end of the dialogue we will explain the terms one by one.
Traffic can ruin anyone’s day.
If you have to drive long distances to get to work it’s likely that you will run into traffic, which is when cars, buses and other vehicles have to form long lines due to the amount of people trying to use the roads. You can spend hours of your life sat in traffic, isn’t that sad?
如果你要開(kāi)很長(zhǎng)的路去上班,很可能會(huì)遇到交通堵塞,也就是說(shuō),汽車(chē)、公共汽車(chē)和其他車(chē)輛必須排起長(zhǎng)隊(duì),因?yàn)橐褂玫缆返娜颂嗔恕D憧梢曰ㄉ蠋讉€(gè)小時(shí)坐在車(chē)流中,不是嗎?
So, if you don’t want to cycle or walk to work here is a sample dialog of an excuse using traffic.
DAMIAN: YEAH, I’M SORRY RIA, I GOT STUCK IN TRAFFIC.
DAMIAN: HONESTLY! I TAKE THE MOTORWAY TO WORK AND IT WAS COMPLETELY GRIDLOCKED. IT’S BECAUSE I HAVE TO TRAVEL IN RUSH HOUR.
RIA: HM, WELL I STILL THINK THAT YOU SHOULD BE LEAVING EARLIER. THIS IS THE SIXTH TIME THIS MONTH THAT YOU’VE BEEN LATE AND IT’S NOT ACCEPTABLE.
RIA: THAT’S TRUE, BUT PLEASE TRY TO PLAN AHEAD FOR TRAFFIC INCIDENTS IN FUTURE.
DAMIAN: OKAY, I WILL GET UP EARLIER AND I WILL TRY TO LISTEN TO THE TRAFFIC UPDATES ON THE RADIO BEFORE I LEAVE. THAT WAY I CAN PLAN AN ALTERNATIVE ROUTE IF I NEED TO.
戴米安:好的,我會(huì)早點(diǎn)起床,在離開(kāi)之前我會(huì)試著聽(tīng)收音機(jī)里的交通動(dòng)態(tài)。這樣,如果我需要的話,我可以計(jì)劃另一條路線。
RIA: THAT SOUNDS GOOD, DAMIAN, THANK YOU.
DAMIAN: YOU’RE WELCOME, RIA, I APOLOGISE.
When you have to drive slowly or stop because of the number of vehicles on the road.
A large road that is designed for lots of vehicles to travel at high speed.
When traffic is so bad that cars cannot move.
An extremely busy period on the roads when people are travelling to work or running errands. This is usually at 8 AM and 5 PM.
Bad things that have happened to cause traffic, this could be a car accident or an animal might be on the road.
Usually on the radio or television, there are presenters that watch the traffic and give people news on which roads are busy. This means that people can avoid traffic.
A different way of getting to a destination and avoiding traffic.
There are so many excuses you can use that involve your family and if you have no problem in blaming them for something that is probably your fault, then you’re onto a goldmine here!
Then again, if the people to whom you are giving the excuse know your family and see them often, your excuse might not work very well! You need to make sure that they can’t figure things out. This is particularly difficult in our modern times of social media. Anyone can search Facebook by name and find the person they are looking for in seconds.
再說(shuō)一次,如果你找借口的人認(rèn)識(shí)你的家人,經(jīng)常見(jiàn)到他們,你的借口可能就不太管用了!你要確保他們搞不懂。這在我們現(xiàn)代的社交媒體中尤其困難。任何人都可以通過(guò)名字搜索Facebook,并在幾秒鐘內(nèi)找到他們要找的人。
CHARLES: YEAH, FIRST MY POOR OLD GRANDMA PASSED AWAY, THAT WAS SAD, SHE WAS 86 AND IT WAS A SHOCK TO US ALL.
CHARLES: YEAH, SORRY GUYS.
BEN: THAT’S REALLY STRANGE BECAUSE I WAS TALKING TO YOUR GRANDMA DOWN AT THE SHOPS THE OTHER DAY.
本:真奇怪,因?yàn)榍皫滋煳以谏痰旰湍隳棠塘奶臁?/div>
CHARLES: UM… ARE YOU SURE?
查爾斯:嗯……你確定嗎?
BEN: I’M POSITIVE.
本:我肯定。
CHARLES: OH YEAH, SORRY, I MEANT MY GREAT GRANDMA. YOU DIDN’T KNOW HER.
查爾斯:哦,是的,對(duì)不起,我是說(shuō)我的曾祖母。你不認(rèn)識(shí)她。
YOLANDA: CHARLES, WHY ARE YOU MAKING THINGS UP TO NOT HANG OUT WITH US?
尤蘭達(dá):查爾斯,你為什么要編造一些事情不跟我們出去玩?
CHARLES: I’M NOT I SWEAR! THERE WAS ANOTHER INCIDENT THE OTHER DAY WHEN YOU INVITED ME TO THE THEME PARK. I REALLY WANTED TO GO BUT THEN MY DAUGHTER FELL ILL, WE WERE REALLY WORRIED ABOUT HER BUT SHE GOT BETTER.
查爾斯:我不是,我發(fā)誓!前幾天你邀請(qǐng)我去主題公園時(shí)發(fā)生了另一件事。我真的很想去,但后來(lái)我女兒病了,我們真的很擔(dān)心她,但她好多了。
BEN: CHARLES, I SAW YOUR DAUGHTER AT SCHOOL WHEN I WENT TO PICK UP MY SON.
本:查爾斯,我去接兒子的時(shí)候看見(jiàn)你女兒在學(xué)校。
CHARLES: THAT MUST’VE BEEN SOMEONE ELSE, SHE WAS OFF SCHOOL ALL WEEK.
查爾斯:那一定是別人干的,她整個(gè)星期都不上學(xué)。
YOLANDA: CHARLES! YOU’RE LYING THROUGH YOUR TEETH!
尤蘭達(dá):查爾斯!你在撒謊!
BEN: YEAH IF YOU DON’T WANT TO HANG OUT WITH US THEN YOU DON’T HAVE TO LIE ABOUT IT. JUST TELL US.
本:是的,如果你不想和我們一起出去,那你就不必撒謊了。告訴我們。
CHARLES: I LOVE HANGING OUT WITH YOU GUYS! I SWEAR I’M TELLING THE TRUTH.
查爾斯:我喜歡和你們?cè)谝黄?!我發(fā)誓我說(shuō)的是實(shí)話。
YOLANDA: WELL WE ARE FED UP OF YOUR EXCUSES. IF YOU WANT TO SPEND TIME WITH YOUR FRIENDS IN FUTURE THEN GIVE US A CALL. IF NOT, THEN DON’T BOTHER.
尤蘭達(dá):我們受夠了你的借口。如果你將來(lái)想和你的朋友在一起,那就給我們打個(gè)電話。如果沒(méi)有,那就不用麻煩了。
BEN: AGREED.
本:同意。
CHARLES: OKAY, I WILL CALL YOU GUYS SOON, I PROMISE.
查爾斯:好的,我很快會(huì)給你們打電話的,我保證。
New Vocabulary:
新詞匯:
Passed away
去世
A polite and kinder way to say that someone has died.
說(shuō)有人死了的禮貌和友好的方式。
Making things up
編故事
If someone is making things up, they are inventing lies about something.
如果有人在編故事,他們就在編造謊言。
I swear!
我發(fā)誓!
A? strong way to say that you are telling the truth.
說(shuō)你說(shuō)的是實(shí)話的有力方式。
Fell ill
生病
A way to say that someone has become ill or sick.
一種表示某人生病或生病的方式。
Lying through your teeth
在你的牙齒里躺著
An expression to say that someone is obviously telling lies.
表示某人明顯在說(shuō)謊的表達(dá)。
Hang out
閑逛
To hang out with someone is to spend time with them. Use this only with friends as it is very informal. It’s also more common in US English as opposed to UK English.
和某人在一起就是和他們?cè)谝黄?。這是非常非正式的,只能和朋友一起使用。這在美式英語(yǔ)中也比英式英語(yǔ)更常見(jiàn)。
Fed up
厭倦
A stronger way of saying you are tired of something.
更有力的方式來(lái)表達(dá)你對(duì)某事的厭倦。
excuses for being late to work, bed, bedroom
上班、睡覺(jué)、睡覺(jué)遲到的借口
Alarm clock
鬧鐘
That pesky thing that we all hate, but it’s just doing its job!
我們都討厭的討厭的事,但它只是在做它的工作!
The alarm clock is the device that we use to wake us up at a certain time every morning. Usually, the natural response is to turn it off and go back to sleep, but we can’t do that unless we want to be late for the day ahead. Some people are very lucky and they don’t need an alarm clock to wake them up. I don’t know about you, but I am not one of those people.
鬧鐘是我們每天早晨在某個(gè)時(shí)間叫醒我們的裝置。通常情況下,我們的自然反應(yīng)是關(guān)掉它然后再睡覺(jué),但除非我們想在前一天遲到,否則我們不能這樣做。有些人很幸運(yùn),他們不需要鬧鐘來(lái)叫醒他們。我不了解你,但我不是那種人。
So, that being said, let’s take a look at the dialogue below:
既然如此,讓我們來(lái)看看下面的對(duì)話:
TIM: SORRY I’M LATE BOB!
蒂姆:對(duì)不起,我遲到了鮑勃!
BOB: TIM, AGAIN? THIS IS BECOMING A HABIT.
鮑勃:蒂姆,又來(lái)了?這正在成為一種習(xí)慣。
TIM: IT’S MY DARNED ALARM CLOCK. EVERY NIGHT I SET IT FOR 7 O’CLOCK IN THE MORNING BUT SOMETIMES IT JUST DECIDES TO NOT GO OFF. IT’S GOT A MIND OF ITS OWN!
蒂姆:這是我該死的鬧鐘。每天晚上我把它定在早上7點(diǎn),但有時(shí)它只是決定不走。它有自己的想法!
BOB: THEN JUST BUY ANOTHER ALARM CLOCK! YOURS DOESN’T WORK!
鮑勃:那就再買(mǎi)一個(gè)鬧鐘吧!你的不管用!
TIM: I KNOW, I WILL BUY ANOTHER ONE LATER. IT HAS TO BE DONE.
蒂姆:我知道,我以后會(huì)再買(mǎi)一個(gè)。必須這樣做。
BOB: GOOD! BUT YOU’VE SAID THAT A FEW TIMES NOW. MAKE SURE YOU STICK TO YOUR WORD THIS TIME.
鮑勃:太好了!但你已經(jīng)說(shuō)過(guò)幾次了。這次一定要信守諾言。
TIM: I WILL, I PROMISE.
我會(huì)的,我保證。
New vocabulary:
新詞匯:
Darned
該死的
A polite way of saying “damned”. This is a way of insulting something.
說(shuō)“該死”的禮貌方式。這是一種侮辱的方式。
To set an alarm clock
設(shè)置鬧鐘
When you set up your alarm clock to wake you up at a certain time.
當(dāng)你設(shè)置鬧鐘在某個(gè)時(shí)間叫醒你的時(shí)候。
It’s got a mind of its own!
它有自己的想法!
When something has a mind of its own, it doesn’t act in the way that you would expect it to act.
當(dāng)一件事有了自己的想法,它就不會(huì)像你期望的那樣行動(dòng)。
It has to be done
一定要做
Another way of saying it must be done.
另一種說(shuō)法是必須這樣做。
Stick to your word
信守諾言
To stick to your word means that you keep a promise and you do what you say you’re going to do.
信守諾言意味著你信守諾言,做你想做的事。
map, public transport
地圖,公共交通
Public transport
公共交通
Public transport can be a good option if you do not own a car or a bike and it is too far to walk to your destination. Public transport includes things like buses, trains and cable cars.
如果您沒(méi)有汽車(chē)或自行車(chē),而且距離您的目的地太遠(yuǎn),公共交通是一個(gè)不錯(cuò)的選擇。公共交通包括公共汽車(chē)、火車(chē)和纜車(chē)。
Usually, you have to pay to use public transport and you expect that it will arrive on time. In reality though, public transport has issues with being punctual and keeping up high standards. It’s important that you leave early so that you don’t arrive late!
通常,你必須付費(fèi)才能使用公共交通工具,而且你希望它能準(zhǔn)時(shí)到達(dá)。然而,在現(xiàn)實(shí)中,公共交通有準(zhǔn)時(shí)和保持高標(biāo)準(zhǔn)的問(wèn)題。重要的是你要早點(diǎn)離開(kāi)以免遲到!
Take a look at the dialogue:
看看對(duì)話:
FRAN: SORRY I’M LATE GEORGE, I HAD TO TAKE THE BUS AGAIN.
弗蘭:對(duì)不起,我遲到了,喬治,我又得坐公共汽車(chē)了。
GEORGE: FRAN! WHAT HAVE I TOLD YOU ABOUT PUBLIC TRANSPORT?
喬治:弗蘭!我跟你說(shuō)過(guò)公共交通嗎?
FRAN: I’M REALLY SORRY, MY LEG WAS HURTING AND I NEEDED TO GET HERE SOMEHOW!
弗蘭:真的很抱歉,我的腿受傷了,我需要設(shè)法趕到這里!
GEORGE: OKAY, I UNDERSTAND, BUT YOU HAVE TO ALLOW MORE TIME WITH PUBLIC TRANSPORT. IT’S ALWAYS LATE.
喬治:好吧,我明白,但你得給更多時(shí)間乘坐公共交通工具??偸呛芡?。
FRAN: I KNOW THAT NOW, PERHAPS TOMORROW I’LL GET THE TRAIN. IT’S A BIT QUICKER.
弗蘭:我現(xiàn)在知道了,也許明天我就能趕上火車(chē)??煲稽c(diǎn)。
GEORGE: JUST REMEMBER THAT IT IS QUITE PRICEY TO TAKE THE TRAIN.
喬治:記住坐火車(chē)很貴。
FRAN: THAT’S TRUE. THE PRICES ARE GOING THROUGH THE ROOF. I’LL THINK OF SOMETHING.
弗蘭:沒(méi)錯(cuò)。物價(jià)飛漲。我會(huì)想辦法的。
vocabulary related to public transport
關(guān)于公共交通的詞匯
New vocabulary:
新詞匯:
Take/get the bus
搭乘公交車(chē)
To travel by bus.
坐公交車(chē)
To allow more time
讓更多的時(shí)間
If you allow time, you do things a little bit earlier so that if something goes wrong, you are still on time.
如果你允許時(shí)間的話,你可以早一點(diǎn)做事,這樣如果出了問(wèn)題,你仍然準(zhǔn)時(shí)。
Get/take the train
坐火車(chē)
To travel by train.
坐火車(chē)
Pricey
昂貴的
Another word for expensive.
另一個(gè)詞是昂貴。
The prices are going through the roof
物價(jià)飛漲
An expression to say that prices are rising very quickly.
一種表示物價(jià)上漲很快的說(shuō)法。
car, car problems, car rental
汽車(chē),汽車(chē)問(wèn)題,租車(chē)
Car problems
汽車(chē)問(wèn)題
Your car can sometimes be your best friend and other times it can be your worst enemy. You just never know what it’s going to do!
你的車(chē)有時(shí)是你最好的朋友,有時(shí)是你最大的敵人。你永遠(yuǎn)不知道它會(huì)做什么!
If your car breaks down and you can’t use it to drive to work you have the perfect excuse. But only if you live far enough away from work that you can’t walk.
如果你的車(chē)拋錨了,你不能用它來(lái)開(kāi)車(chē)上班,你就有一個(gè)完美的借口。但前提是你住得離工作足夠遠(yuǎn),不能走路。
Usually, when it works, the car is the most convenient and most comfortable way to get to work in the mornings. You can listen to music while you drive, you can recline your seat and in some cars you have personalised temperature settings.
通常,當(dāng)它工作時(shí),汽車(chē)是早晨上班最方便、最舒適的方式。你可以一邊開(kāi)車(chē)一邊聽(tīng)音樂(lè),你可以傾斜你的座位,在一些車(chē)?yán)锬憧梢栽O(shè)置個(gè)性化的溫度。
But what if the car isn’t working?
但是如果車(chē)壞了呢?
Sometimes, if you’re late, you can pretend that your car has broken down and you were not able to get to work on time.
有時(shí),如果你遲到了,你可以假裝你的車(chē)壞了,你不能按時(shí)上班。
Take a look at the dialogue:
看看對(duì)話:
DARREN: LEE, WHY ARE YOU SO LATE?
達(dá)倫:李,你為什么這么晚?
LEE: DIDN’T YOU HEAR? I CALLED THE FRONT OFFICE.
李:你沒(méi)聽(tīng)到嗎?我給前臺(tái)打了電話。
DARREN: NO, WHAT HAPPENED?
達(dá)倫:不,怎么了?
LEE: MY CAR BROKE DOWN AND I HAD TO WAIT FOR THE MECHANICS TO COME AND FIX THE PROBLEM.
李:我的車(chē)壞了,我得等修理工來(lái)修理。
DARREN: REALLY? ARE YOU SURE YOU’RE TELLING THE TRUTH?
達(dá)倫:真的嗎?你確定你說(shuō)的是實(shí)話嗎?
LEE: YES! IT WAS SOMETHING TO DO WITH THE WHEELS, THEY WEREN’T WORKING PROPERLY.
李:是的!這和輪子有關(guān),它們不能正常工作。
DARREN: OKAY, IF YOU SAY SO. BUT COULDN’T YOU HAVE JUST WALKED? YOU ONLY LIVE AROUND THE CORNER.
達(dá)倫:好吧,如果你這么說(shuō)的話。但你就不能走嗎?你只住在拐角。
LEE: UM… YES THAT’S TRUE BUT I HAVE A BAD LEG SO IT WOULDN’T BE A GOOD IDEA TO WALK ANYWHERE.
李:嗯……是的,但我的腿不好,所以去哪兒都不好。
DARREN: JUST DON’T LET IT HAPPEN AGAIN, LEE.
達(dá)倫:別讓它再次發(fā)生,李。
New vocabulary:
新詞匯:
Front office
前臺(tái)
The main office in any organisation that deals with calls and other communications.
任何組織中處理電話和其他通信的主要辦公室。
To break down
拋錨
In this instance, this is when a car stops working during a journey.
在這種情況下,這是一輛汽車(chē)在旅途中停止工作的時(shí)候。
Mechanics
機(jī)械
People that work with cars to try and fix them.
和汽車(chē)打交道試圖修理汽車(chē)的人。
Wheels
輪胎
A car has four of these. They allow the car to move.
一輛車(chē)有四個(gè)。他們?cè)试S汽車(chē)移動(dòng)。
Around the corner
在拐角處
An expression to show that something is very close.
表示某物非常接近的表達(dá)。
A bad leg
不好
To say you “have a bad” body part, it means you have a problem with that body part and you are in pain.
如果說(shuō)你的身體部位“不好”,那就意味著你的身體部位有問(wèn)題,而且你很痛苦。
police excuses
警方理由
Police problems
警察問(wèn)題
This is a pretty extreme example!
這是一個(gè)非常極端的例子!
If you have an excuse that involves the police, you better know that your manager or your boss isn’t going to check your story with the police to see if it’s true. It could be very easy for them to find out if you’re lying.
如果你有一個(gè)與警察有關(guān)的借口,你最好知道你的經(jīng)理或老板不會(huì)向警察核實(shí)你的故事是否屬實(shí)。他們很容易就知道你在撒謊。
There are a lot of examples of excuses to do with the police but we are going to take a look at a common one. Hopefully you don’t experience anything more serious on your commute to work.
有很多借口和警察有關(guān),但我們要看一個(gè)常見(jiàn)的例子。希望你在上班路上不會(huì)遇到更嚴(yán)重的事情。
GERRY: HAMISH, YOU’RE LATE AGAIN. WHAT’S THE EXCUSE THIS TIME?
格里:哈米什,你又遲到了。這次有什么借口?
HAMISH: BOSS, THIS TIME IT’S A REAL ONE. I WAS PULLED OVER FOR SPEEDING.
哈米什:老大,這次是真的。我因超速被攔了下來(lái)。
GERRY: REALLY? THAT’S NOT GOOD.
蓋瑞:真的嗎?那不好。
HAMISH: NO IT’S NOT, BUT I WAS ONLY GOING 2 MILES PER HOUR OVER THE SPEED LIMIT. IT WAS SO STUPID.
哈米什:不,不是的,但我只超速了每小時(shí)2英里。太蠢了。
GERRY: WELL, YOU WERE TECHNICALLY SPEEDING.
格里:嗯,嚴(yán)格說(shuō)來(lái),你超速了。
HAMISH: YEAH, BUT COME ON, 2 MILES PER HOUR FASTER THAN THE SPEED LIMIT IS NOT HURTING ANYBODY.
哈米什:是的,但是拜托,比限速快2英里每小時(shí)不會(huì)傷害任何人。
GERRY: MAYBE, BUT HAMISH, MAYBE YOU SHOULD LEAVE HOME A BIT EARLIER TO MAKE SURE YOU CAN GET TO WORK ON TIME WITHOUT SPEEDING.
蓋瑞:也許吧,但是哈米什,也許你應(yīng)該早點(diǎn)離開(kāi)家,以確保你能準(zhǔn)時(shí)上班而不超速。
HAMISH: YEAH, YOU’RE RIGHT. I JUST HATE GETTING UP EARLY! IT’S HORRIBLE!
哈米什:是的,你說(shuō)得對(duì)。我討厭早起!太可怕了!
GERRY: NOBODY LIKES IT, HAMISH, BUT YOU HAVE TO DO IT SOMETIMES!
格里:沒(méi)有人喜歡,哈米什,但你有時(shí)必須這樣做!
New vocabulary:
新詞匯:
Pulled over
靠邊停車(chē)
When the police tell you to stop at the side of the road.
當(dāng)警察叫你停在路邊的時(shí)候。
Speeding
超速
When you are driving faster than the speed limit.
當(dāng)你超速行駛時(shí)。
Speed limit
速度限制
The speed at which you are allowed to travel on a certain road.
允許你在某條路上行駛的速度。
love, care for, adore, be in love with, heart, vital organ
愛(ài),關(guān)心,愛(ài)慕,愛(ài)上,心臟,重要器官
Doctor’s appointment
醫(yī)生預(yù)約
Again, this one can be checked so you better make sure it’s either true or that you have a friend that’s a doctor!
再一次,這個(gè)可以檢查,所以你最好確保它不是真的,或者你有一個(gè)朋友是醫(yī)生!
People are generally allowed to miss hours or even days of work to go to the doctor’s. It is seen as something that needs to be taken care of and not even your boss can stop you from caring about your health.
人們通常被允許錯(cuò)過(guò)幾小時(shí)甚至幾天的工作去看醫(yī)生,這被視為需要照顧的事情,甚至連你的老板都不能阻止你關(guān)心你的健康。
But, some people will make up reasons to go to the doctor’s and will even lie about being ill.
但是,有些人會(huì)編造理由去看醫(yī)生,甚至?xí)e稱自己生病了。
Are you one of these people? If so, this dialogue is for you!
你是這些人中的一員嗎?如果是的話,這段對(duì)話是給你的!
VICTOR: SARAH, WHERE HAVE YOU BEEN?
維克多:莎拉,你去哪兒了?
SARAH: I TOLD YOU, TODAY WAS MY DOCTOR’S APPOINTMENT. I’VE BEEN SUFFERING WITH THE FLU FOR WEEKS NOW.
莎拉:我告訴過(guò)你,今天是我醫(yī)生的預(yù)約。我患流感已經(jīng)好幾個(gè)星期了。
VICTOR: BUT YOU SEEM OKAY! HOW DID IT GO?
維克多:但你看起來(lái)很好!進(jìn)展如何?
SARAH: IT WAS ALRIGHT, HE GAVE ME A PRESCRIPTION TO GET RID OF THE REST OF THE FLU. I’M NEARLY OVER IT NOW.
莎拉:沒(méi)關(guān)系,他給我開(kāi)了個(gè)處方,讓我把剩下的流感治好。我現(xiàn)在快結(jié)束了。
VICTOR: WELL THAT’S GOOD. IF YOU DON’T FEEL WELL YOU SHOULDN’T BE AT WORK.
維克多:那很好。如果你感覺(jué)不舒服,就不應(yīng)該上班。
SARAH: YES, BUT I MISSED WORK LAST WEEK. I DON’T WANT TO BE OFF SICK THIS WEEK AS WELL.
莎拉:是的,但我上周沒(méi)上班。我也不想這周請(qǐng)病假。
VICTOR: OKAY, WELL TAKE IT EASY AND IF YOU FEEL BAD THEN GO HOME.
維克多:好吧,放松點(diǎn),如果你覺(jué)得不舒服就回家吧。
SARAH: THANKS, VICTOR.
莎拉:謝謝,維克多。
doctor's appointment vocabulary
醫(yī)生預(yù)約詞匯
New vocabulary:
新詞匯:
Doctor’s appointment
醫(yī)生預(yù)約
A scheduled time with the doctor where they will try to help you with your problem.
醫(yī)生安排的時(shí)間,他們會(huì)盡力幫助你解決問(wèn)題。
Prescription
處方
A document that your doctor gives you so that you can get drugs or treatment from a pharmacy.
你的醫(yī)生給你的文件,以便你能從藥房得到藥物或治療。
Flu
流感
Short for influenza, this is something that is very common and can make you feel like you have no energy and you can’t breathe normally. It’s not usually serious when treated properly.
流感的簡(jiǎn)稱,這是一種很常見(jiàn)的疾病,會(huì)讓你感覺(jué)沒(méi)有精力,無(wú)法正常呼吸。如果治療得當(dāng),通常不嚴(yán)重。
To be off sick
病休
To be away from work because you are ill or sick.
因?yàn)樯』蛏《x開(kāi)工作。
Take it easy
放輕松
Another way to say “relax” and tell someone not to work too hard.
另一種方式是說(shuō)“放松”,告訴別人不要工作太辛苦。
Weather
天氣
This one depends where you live, if you live in a sunny place where there is never any bad weather then this probably doesn’t apply to you. This excuse mainly applies to those living in countries that experience challenging weather on a regular basis.
這取決于你住在哪里,如果你住在一個(gè)陽(yáng)光明媚的地方,那里從來(lái)沒(méi)有壞天氣,那么這可能不適用于你。這個(gè)借口主要適用于那些生活在經(jīng)常經(jīng)歷惡劣天氣的國(guó)家的人。
There are many circumstances that mean people cannot get to work because of the weather. Public transport can shut down, cars will break down and roads will close all because of bad weather.
有許多情況意味著人們由于天氣原因不能上班。由于天氣惡劣,公共交通可能會(huì)關(guān)閉,汽車(chē)會(huì)拋錨,道路也會(huì)關(guān)閉。
Of course, if you receive regular bad weather, you are probably prepared and will be able to travel to work without any problem.
當(dāng)然,如果你經(jīng)常遇到壞天氣,你可能已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,可以毫無(wú)問(wèn)題地去上班了。
But what if you are not used to extreme weather?
但如果你不習(xí)慣極端天氣呢?
Take a look:
看一下:
JANE: HAVE YOU SEEN THE WEATHER OUTSIDE? IT’S SNOWING!
簡(jiǎn):你看到外面的天氣了嗎?下雪了!
DEREK: YEAH I KNOW, THAT’S WHY I WAS LATE THIS MORNING. IT WAS SNOWING LAST NIGHT AND THEY CLOSED SOME OF THE ROADS.
德里克:是的,我知道,這就是我今天早上遲到的原因。昨晚下雪了,他們封鎖了一些道路。
JANE: WOW, REALLY? I HAVEN’T HAD ANY SNOW BY MY HOUSE.
簡(jiǎn):哇,真的嗎?我家附近沒(méi)有下雪。
DEREK: THAT’S STRANGE! THE ROADS NEAR ME HAVE BEEN FROZEN FOR WEEKS AND IT’S BEEN VERY DANGEROUS TO DRIVE.
德里克:真奇怪!我附近的道路已經(jīng)結(jié)冰好幾個(gè)星期了,開(kāi)車(chē)很危險(xiǎn)。
JANE: THERE IS A TRAIN STATION NEAR YOU, ISN’T THERE? WHY DON’T YOU JUST GET THE TRAIN?
簡(jiǎn):你附近有一個(gè)火車(chē)站,是嗎?你為什么不坐火車(chē)呢?
DEREK: THE TRAIN STATION HAS BEEN CLOSED TOO, THE TRACKS HAVE BEEN TOO DANGEROUS. WE AREN’T USED TO THIS MUCH SNOW.
德里克:火車(chē)站也關(guān)閉了,鐵軌太危險(xiǎn)了。我們不習(xí)慣這么多雪。
JANE: THAT’S TRUE, WE DON’T MAKE ALLOWANCES FOR BAD WEATHER LIKE THIS.
簡(jiǎn):是的,我們不考慮這樣的惡劣天氣。
DEREK: THE PEOPLE NEAR ME ARE OUTRAGED BECAUSE THEY CAN’T GO ANYWHERE! THEIR ROADS ARE SHUT, THEIR RAILWAYS ARE SHUT SO THEY ARE STUCK IN THEIR HOUSES.
德里克:我身邊的人很憤怒,因?yàn)樗麄兡膬阂踩ゲ涣?!他們的道路被關(guān)閉,鐵路被關(guān)閉,所以他們被困在家里。
JANE: THAT WOULD BE HORRIBLE. I CAN’T STAY INSIDE FOR TOO LONG OTHERWISE I GET BORED.
簡(jiǎn):那太可怕了。我不能在里面呆太久,否則我會(huì)感到無(wú)聊。
DEREK: YEAH ME TOO. THAT’S WHY I’M HERE! YOU ARE ALLOWED TO TRAVEL IN AN EMERGENCY, LUCKILY FOR ME. I DON’T WANT TO LOSE MY JOB!
德里克:我也是。這就是我來(lái)這里的原因!你可以在緊急情況下旅行,我很幸運(yùn)。我不想丟了工作!
New vocabulary:
新詞匯:
Frozen
凍結(jié)的
When something falls below it’s freezing point. In this case, water on the roads has become ice so the roads are not safe.
當(dāng)某物降到冰點(diǎn)以下時(shí)。在這種情況下,道路上的水已經(jīng)結(jié)冰,因此道路不安全。
Tracks
小路
Trains travel by driving on these. They are made of metal and wood.
火車(chē)是靠開(kāi)這些車(chē)來(lái)旅行的。它們是由金屬和木頭制成的。
To make allowances
體諒
If you make allowances for something, you prepare for something to happen so that you are ready when it comes.
如果你考慮到一些事情,你就要為即將發(fā)生的事情做好準(zhǔn)備,這樣當(dāng)事情發(fā)生時(shí)你就做好了準(zhǔn)備。
Outraged
憤怒的
Another word to say that someone is very angry about something.
另一個(gè)詞是說(shuō)某人對(duì)某事很生氣。
Shut
關(guān)閉
Another word for “closed”!
另一個(gè)詞是“關(guān)閉”!