中新網(wǎng)1月3日電加州州長(zhǎng)施瓦辛格今天卸任,交由民主黨的布朗(Jerry Brown)接棒。香港《明報(bào)》報(bào)道指,施瓦辛格在位7年,施政被指千瘡百孔,電力、食水相繼出現(xiàn)危機(jī),教育改革未落實(shí),政府更陷破產(chǎn)邊緣,令其支持度近期徘徊二至三成低位。

(本文新聞內(nèi)容來(lái)新浪網(wǎng))

滬江小編:前美國(guó)加州州長(zhǎng)、影壇巨星施瓦辛格卸任了.在其2003年上任時(shí),他曾被認(rèn)為是“政壇新氣象”,之后他“7年不領(lǐng)工資”的舉動(dòng)亦博得了不少好評(píng).還記得《終結(jié)者》系列電影中,施瓦辛格扮演的機(jī)器人說(shuō)的那句經(jīng)典臺(tái)詞“我會(huì)回來(lái)的!”, 他會(huì)從返銀幕還是繼續(xù)從政呢?

先來(lái)看看這一段報(bào)道:

Arnold Schwarzenegger will step down from his post as Governor of California on Monday, January 3, 2011.

The 63-year-old former "Terminator" star, whose approval rating had plunged to 22 per cent, will be replaced by Jerry Brown, a Democrat who had also served as governor of America's most populous city from 1975 to 1983.?

那么,“卸任”這里就是step down from one's post;宣誓就職則是be sworn into office;而他在任期間的支持率,英語(yǔ)中就是approval rating。