注:本專欄內容源自滬江網校BEC商務英語【初級秋季班】>>

The country is planning to accelerate a mechanism with which to strip poorly run star-rated hotels of their star rankings.

國家計劃加快建立機制,以便將那些經營不善的星級飯店淘汰出局。

朗讀者:滬江網校專屬外教Alison 戳我進入Alison的滬江主頁>>>

"熱詞”解析

Star-rated hotels:就是指“星級飯店”。

Star ranking指的是飯店的“星級”,而“星級評定機制”就是star-rating system。目前通行的旅游飯店的等級共分五等,即一星、二星、三星、四星、五星。五星飯店就是five-star hotel。

延伸閱讀

Ranking的意思是“排位,排名”,作形容詞時表示“……級別的”、“……地位的”。例如high-ranking hotels是指“高級別的飯店”,high-ranking official指的是“顯要官員”。各行各業(yè)都有自己的rating system(評級制度),還有專門的rating agency(評級機構)。

國家旅游局副局長杜江在工作會議上稱,為切實維護星級飯店良好的品牌形象,我國將逐步建立完善星級飯店的退出機制,及時將達不到標準要求的飯店淘汰出局。
?