“I almost agree”,到底是同意還是不同意呢?
今日問題
⊙I almost agree是什么意思⊙
“I almost agree”,這到底是同意還是不同意呢?
-Do you agree with me?
-I almost agree.
這到底是同意還是不同意呢?難道是按照字面翻譯,“我?guī)缀跬狻??你要是這么理解,那就大錯特錯了。
來看看下面這幾種不能按照字面翻譯的句子,千萬別理解錯了哦。
I almost agree.?
我不同意。
Sounds good.?
一般般,還行。
You must come for dinner.?
以后再聯系吧。
You can say that again!?
你說的沒錯!
People will be long forgetting her.?
人們在很長時間里都會記住她。
That's all I want to hear.?
夠了,我不想聽了。
A little bird told me the news.?
消息靈通的人告訴我的。
?
你學會了這些用法嗎?
?