《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“筆誤”
al error
【場(chǎng)景】Max和Caroline在辦事處爭(zhēng)執(zhí)了一段時(shí)間后,有位女辦事員提醒大家不要排錯(cuò)隊(duì),經(jīng)提醒后大幫人散去,Caroline趁著前面沒(méi)什么人排隊(duì)準(zhǔn)備抓緊時(shí)間辦好這許可證。
【講解】
clerical?
adj.①辦公室工作的;辦事員工作的;文書(shū)工作的。
a clerical error (= a mistake made in the office)(辦公時(shí)的)筆誤。
adj.②牧師的,神職人員的。
clerical ministry牧師職務(wù)。
【例句】
your seat up a scooch
【場(chǎng)景】蘇菲的羊水破了要臨產(chǎn),急忙Oleg叫來(lái)的士送蘇菲生娃。Han作為兼職司機(jī)載著Max她們和蘇菲一起去,路上坐在后排的Caroline實(shí)在沒(méi)忍住前排的重量,對(duì)前排的蘇菲說(shuō)了情況。
【講解】
scooch 這里作n.性質(zhì),意思同v.
= to move a short distance, especially when you are in a sitting or crouching (= low, with bent knees) position挪一下位置
【俚】推或移動(dòng)某物;【俚】向前、后或旁邊滑動(dòng)。
move up?(尤指為靠近他人或給他人讓出空間而)挪動(dòng);上漲;升級(jí);升遷。
如Share prices moved up 股票價(jià)格上漲了。
【例句】
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 美國(guó)英語(yǔ)
- 稱霸口語(yǔ)角
- 面試自我介紹